le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations similaires. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة. |
le Comité contre la torture a jugé inquiétantes les informations selon lesquelles les juges refuseraient, dans bien des cas, de tenir compte des indices visibles des tortures et mauvais traitements subis par les détenus. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن رفض القضاة، في كثير من الحالات، التعامل مع أدلة مرئية على تعرض محتجزين للتعذيب وسوء المعاملة. |
le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations et formulé des recommandations similaires. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن دواعي قلق مماثلة وقدمت توصيات مماثلة(133). |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Comité contre la torture sur les travaux de ses neuvième et dixième sessions (A/48/44 et Add.1); | UN | ١- ترحب بتقرير لجنة مناهضة التعذيب عن دورتيها التاسعة والعاشرة )A/48/44 وAdd.1(؛ |
15. Accueille avec satisfaction le rapport du Comité contre la torture sur les travaux de ses dix—septième et dix—huitième sessions (A/52/44); | UN | ٥١- ترحب بتقرير لجنة مناهضة التعذيب عن دورتيها السابعة عشرة والثامنة عشرة )A/52/44(؛ |
9. le Comité contre la torture a regretté que la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) ne réponde pas aux critères définis dans les Principes de Paris. | UN | 9- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس. |
25. le Comité contre la torture a constaté avec préoccupation que les autorités ne faisaient pas respecter dans la pratique le droit des personnes privées de liberté d'avoir rapidement accès à un avocat dès leur placement en détention. | UN | 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال عدم كفالة حق المحرومين من حريتهم في الاستعانة بمحامٍ فور احتجازهم. |
le Comité contre la torture a formulé des préoccupations et des recommandations du même ordre. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن المسائل ذاتها وقدمت توصيات مماثلة(56). |
En 2007, le Comité contre la torture a regretté les nonlieux prononcés à la suite des actions intentées par des femmes qui avaient été les esclaves sexuelles de militaires pendant la Seconde Guerre mondiale, pour des raisons liées à la prescription. | UN | وفي عام 2007، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لرفض دعاوى ضحايا الاسترقاق الجنسي الذي مارسه العسكريون خلال الحرب العالمية الثانية، وذلك لأسباب تتعلق بقيود قانونية. |
le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations similaires. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن مشاعر قلق مماثلة(81). |
39. le Comité contre la torture a regretté l'absence de programme visant spécifiquement à protéger les droits des victimes de torture et de mauvais traitements. | UN | 39- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم وجود برنامج محدد لضمان حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة. |
32. le Comité contre la torture a noté avec préoccupation qu'environ 10 % des détenus roms étaient placés dans des quartiers fermés. | UN | 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق أيضاً لأن نحو 10 في المائة من سجناء طائفة الروما يوضعون في عنابر مغلقة. |
33. le Comité contre la torture a relevé avec préoccupation qu'il arrivait encore que des prisons et centres de détention connaissent une surpopulation. | UN | 33- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق كذلك إزاء استمرار الاكتظاظ العَرَضي في بعض السجون ومراكز الاحتجاز. |
le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations semblables. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن دواعي قلق مماثلة(126). |
23. le Comité contre la torture a noté avec préoccupation que l'internement administratif n'était pas compatible avec la Convention. | UN | 23- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن إجراء الاحتجاز الإداري لا يتوافق مع أحكام الاتفاقية. |
le Comité contre la torture a exprimé les mêmes craintes (A/51/44, par. 53 à 56). | UN | وعبﱠرت لجنة مناهضة التعذيب عن قلق ومخاوف مماثلة )A/51/44، الفقرات ٣٥-٦٥(. |
19. Accueille avec satisfaction le rapport du Comité contre la torture sur les travaux de ses vingt et unième et vingtdeuxième sessions (A/54/44); | UN | 19- ترحب بتقريـر لجنة مناهضة التعذيب عن دورتيها الحادية والعشرين والثانية والعشرين (A/54/44)؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Comité contre la torture sur les travaux de ses onzième et douzième sessions (A/49/44); | UN | ١- ترحب بتقرير لجنة مناهضة التعذيب عن دورتيها الحادية عشرة والثانية عشرة )A/49/44(؛ |
6. Accueille avec satisfaction le rapport du Comité contre la torture sur les travaux de ses treizième et quatorzième sessions (A/50/44); | UN | ٦- ترحب بتقرير لجنة مناهضة التعذيب عن دورتيها الثالثة عشرة والرابعة عشرة )A/50/44(؛ |
Rapport du Comité contre la torture sur les travaux de ses quarante et unième et quarante-deuxième sessions (A/64/44) | UN | تقرير لجنة مناهضة التعذيب عن دورتيها الحادية والأربعين والثانية والأربعين (A/64/44) |
Le Comité contre la torture s'est également dit préoccupé par le nombre limité de centres de détention provisoire pour les délinquants mineurs et les mauvaises conditions de vie dans ces établissements. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء قلة عدد إصلاحيات الأحداث الجانحين، وتدهور أوضاعها. |