Elle a souligné l'importance de l'adoption d'une nouvelle loi portant création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى أهمية سن القانون الجديد المتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Une commission nationale indépendante des droits de l'homme a été créée et un programme d'action national en faveur des droits de l'homme adopté en 2003 est actuellement mis en œuvre. | UN | وأنشئت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، ويجري تنفيذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2003. |
Le projet de loi visant à établir la commission nationale indépendante des droits de l'homme est actuellement en discussion au Parlement. | UN | ويناقش البرلمان حاليا مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
La création de la commission nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, serait un pas dans la bonne direction. | UN | وسيشكل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Afin de parvenir à ces objectifs, Taiwan s'est pleinement conformée aux Principes de Paris en créant une commission nationale des droits de l'homme indépendante. | UN | وقد التزمت تايوان تماما بمبادئ باريس التي اعتمدتها الأمم المتحدة، وذلك بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
ii) Élaboration et mise en œuvre d'un plan d'action en vue de la création d'une commission indépendante des droits de l'homme | UN | ' 2` وضع خطة عمل لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتنفيذها |
La création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme continue de rencontrer de sérieux problèmes. | UN | 43 - وما زالت الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تواجه تحديات خطيرة. |
Le processus de mise en place de la commission nationale indépendante des droits de l'homme est en cours. | UN | وعملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان جارية. |
La Constitution prévoit la création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme et un projet de loi à cet effet est en train d'être débattu avec les parties prenantes du pays. | UN | وينص الدستور على إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. وتجري مناقشة مشروع قانون إنشائها مع الجهات الوطنية المعنية. |
À cet égard, le Haut Commissaire a pris note des mesures constructives prises pour créer une commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
À cet égard, la HautCommissaire a pris note des mesures constructives prises pour créer une commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
L'Accord de paix global prévoit la constitution d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme et d'une commission Vérité et réconciliation. | UN | وتنص اتفاقات السلام الشاملة على إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة للحقائق والمصالحة. |
Comme preuve de l'importance qu'il attache au rôle des institutions nationales, son gouvernement envisage l'établissement d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وكانعكاس للقيمة التي توليها لدور المؤسسات الوطنية، تنظر حكومته في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان. |
iii) Appui à la mise en place d'une commission nationale indépendante des droits de l'Homme et au lancement de ses activités ; | UN | `3` دعم إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وبدء أنشطتها؛ |
Appui à la mise en place d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme et au lancement de ses activités | UN | تقديم الدعم لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولإطلاق أنشطتها |
ii) Création d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | ' 2` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |
Un nouveau projet a été lancé récemment, en liaison avec le Haut Commissariat, visant à sensibiliser davantage le public aux normes relatives aux droits de l'homme, à créer une commission nationale indépendante des droits de l'homme et à l'adoption de réformes pénales. | UN | وتم البدء مؤخرا، بالاشتراك مع ذلك المكتب، بمشروع جديد يهدف إلى زيادة الوعي بقواعد حقوق اﻹنسان بين السكان، وإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان، واﻷخذ باﻹصلاح الجزائي. |
VI. CRÉATION ET FONCTIONNEMENT D'UNE commission nationale indépendante des droits de l'HOMME AU RWANDA 28 - 32 10 | UN | سادسا - إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان في رواندا وتسيير أعمالها على نحو فعال |
:: Assistance technique au Gouvernement pour la création de la commission nationale indépendante des droits de l'homme, notamment en cherchant à assurer effectivement l'indépendance et la viabilité de la Commission | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة من أجل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، بما في ذلك السعي لتحقيق استقلالية اللجنة واستدامتها بشكل فعال |
Efforts visant à mettre en place une commission nationale des droits de l'homme indépendante | UN | الجهود المبذولة لتكوين لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان |
Une commission indépendante des droits de l'homme est en voie de création. | UN | وتجري إقامة لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Grâce à la révision du code pénal national et conseils sur l'adoption d'un plan en vue de la mise en place d'une commission indépendante nationale des droits de l'homme | UN | من خلال تعديل قانون العقوبات الوطني، وتقديم المشورة بشأن إقرار خطة لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |