"لجنة وقف إطلاق النار التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission du cessez-le-feu de l
        
    • la Commission de cessez-le-feu de l
        
    • la Commission mixte
        
    la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine s'est déclarée disposée à vérifier que cet appel était bien suivi d'effet. UN وأعلنت لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي عن استعدادها للاضطلاع بالتحقق من الامتثال لذلك.
    Les objectifs et le contenu de cette composante pourraient être arrêtés de concert avec la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine (CCFUA). UN ويمكن تمديد صلاحيات هذا العنصر ورسم هيكله بالمشاركة مع لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Le Vice-Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine a affirmé que le Gouvernement était impliqué dans ces attaques. UN وقد زعم نائب رئيس لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي أن الحكومة كانت ضالعة في تلك الهجمات التي شنتها المليشيات.
    la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine a été invitée à effectuer une enquête sur cet incident. UN ويُطلب من لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي التحقيق في الحادث.
    Ceci permettait également de tenir compte de préoccupations connexes exprimées par la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine. UN وكان ذلك أيضا مبعثا لهواجس أعربت عنها لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Je soutiens également la décision de la Commission mixte de demander au Conseil de paix et de sécurité de renforcer les moyens mis à disposition de la Commission du cessez-le-feu laquelle, au Darfour, s'acquitte d'une tâche très importante dans un climat difficile et avec des ressources limitées. UN وأؤيد أيضا قرار اللجنة بطلب مجلس السلام والأمن أن يعزز لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي على أرض الواقع في دارفور، التي تقوم بعمل جد هام، في بيئة مثبطة للعزيمة بموارد محدودة.
    Un officier de liaison militaire des Nations Unies a déjà été attaché à la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine, dont le quartier général est à El Fasher, dans le nord du Darfour. UN وسبق أن أُلحق ضابط اتصال عسكري تابع للأمم المتحدة بمقر لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي في الفاشر، شمال دارفور.
    Le Gouvernement continuera de sécuriser les routes afin de faciliter l'assistance humanitaire et le commerce, en coopération étroite avec la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine. UN 7 - أن الحكومة ستواصل تأمين الطرق بغية كفالة تدفق المساعدات الإنسانية والأنشطة التجارية، في تعاون وثيق مع لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Le Groupe a recueilli de nombreuses informations sur des activités tendant à faire obstacle à la mission/aux opérations des Nations Unies, de la MUAS ou de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine. UN 187 - جمع الفريق كما كبيرا من المعلومات عن الأعمال التي تعرقل أو تحبط بعثة/ عمليات الأمم المتحدة أو بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أو لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي.
    b) Le Groupe a établi d'excellentes relations de travail avec la MUAS et la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine. UN (ب) أنشأ الفريق علاقة عمل ممتازة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومع لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Actes hostiles commis contre les contingents de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS), la police civile ou le personnel de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine; autres actes visant à entraver ou à compromettre les opérations menées par la MUAS dans l'exécution de son mandat. UN ارتكاب أعمال معادية ضد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أو الشرطة المدنية أو موظفي لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي؛ فضلا عن الأعمال الأخرى الرامية إلى عرقلة أو إحباط العمليات التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تنفيذا لولايتها
    Actes hostiles commis contre les contingents de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS), la police civile ou le personnel de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine; autres actes visant à entraver ou compromettre les opérations menées par la MUAS dans l'exécution de son mandat; UN ارتكاب أعمال عدائية ضد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أو الشرطة المدنية أو موظفي لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي؛ والأعمال الأخرى الرامية إلى عرقلة أو إفشال العمليات التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأفريقي لتنفيذ مهام ولايتها؛
    D'après un rapport sur les violations du cessez-le-feu établi par la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine, des offensives terrestres menées à Deim Bishara en décembre 2006 ont été suivies de bombardements aériens provenant d'un aéronef du Gouvernement soudanais. UN والمثال التالي ينطبق على الحالة: فقد توصل تقرير عن انتهاكات وقف إطلاق النار، صادر عن لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي، إلى أن الهجمات البرية في ديم بشارة في كانون الأول/ديسمبر 2006 أعقبها قصف جوي من طائرة تابعة لحكومة السودان.
    Bien que la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine ait averti au préalable le Gouvernement que le < < nettoyage des routes > > était contraire à l'Accord de cessez-le-feu, des opérations militaires ont été lancées dans certaines zones du Darfour Nord et Sud le 7 décembre à la veille de la troisième série de pourparlers d'Abuja. UN 4 - وعلى الرغم من أن لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي قد أبلغت الحكومة مسبقا أن عملية تطهير الطرق تعد انتهاكا لاتفاق وقف إطلاق النار، فقد بدأت الأعمال العسكرية في أجزاء من شمال دارفور وجنوبها في 7 كانون الأول/ديسمبر، عشية الجولة الثالثة من محادثات أبوجا.
    L'incident survenu le 2 décembre à Kebkabiyah est un exemple d'intervention diplomatique réussie de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine et montre bien qu'il est important que la Mission de l'Union africaine au Soudan dispose de suffisamment de troupes sur le terrain. UN 52 - وتعتبر حادثة كبكابية، في 2 كانون الأول/ديسمبر، مثالا على التدخل الدبلوماسي الناجح من جانب لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي، وتدلل على أهمية وجود قوات كافية على الأرض من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le Gouvernement avait convenu avec mon Représentant spécial que le désarmement de la Force de défense populaire serait vérifié par la Commission de cessez-le-feu de l'UA. UN ولقد وافقت الحكومة مع ممثلي الخاص على أن تحقق لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي من نزع سلاح قوة الدفاع الشعبية.
    L'ONU attend les résultats de la vérification effectuée par la Commission de cessez-le-feu de l'UA avant de parvenir à une conclusion sur ces informations; UN وتنتظـر الأمم المتحدة نتيجـة التحـقق من هذا الأمـر من لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي قبل التوصل إلى رأي في هذه الأنبــاء.
    Le 11 septembre, la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine a découvert, dans la région de Dar es-Salaam, qu'une milice se livrait à des enlèvements, des sévices, des meurtres et percevait illégalement des taxes. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، اكتشفت لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي وجود أعمال خطف واعتداءات وقتل وجمع ضرائب بصورة غير مشروعة قامت بها إحدى الميليشيات في منطقة دار السلام.
    Le 23 juin, il a présenté à l'Union africaine son plan de désarmement des Janjaouid, qui a été soumis pour examen à la Commission du cessez-le-feu le 17 juillet, et la MUAS a envoyé des observations préliminaires sur ce plan à la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine le 26 juillet. UN وفي 23 حزيران/يونيه، قدمت الحكومة إلى الاتحاد الأفريقي خطتها لنزع سلاح الجنجويد. وطُرحت خطة نزع السلاح للمناقشة في اجتماع لجنة وقف إطلاق النار المعقود في 17 تموز/يوليه، وأرسلت بعثة الأمم المتحدة في السودان تعليقات أولية على الخطة إلى لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي في 26 تموز/يوليه.
    Le 24 février 2007, le Gouvernement soudanais a informé le Président de la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine qu'il n'avait absolument aucune obligation s'agissant du rassemblement de forces non gouvernementales à Umm Rai. UN 319 - وفي 24 شباط/فبراير 2007، أخطرت حكومة السودان رئيس لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي بأنها اعتبرت نفسها في ذلك الوقت في حلّ من أي التزامات من أي نوع حيال تجمّع الفصائل من غير الدول في أم راي.
    Au paragraphe 8 de sa résolution 1564 (2004), le Conseil de sécurité a demandé à toutes les parties soudanaises de prendre les mesures nécessaires pour que les violations signalées par la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine fassent l'objet d'une attention immédiate, et pour que les responsables aient à répondre de leurs actes. UN وفي الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1564 (2004)، طلب المجلس من جميع الأطراف السودانية أن تتخذ الخطوات الضرورية لكفالة التصدي فورا للانتهاكات التي تبلغ عنها لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي ومحاسبة المسؤولين عنها.
    Le Gouvernement soudanais a strictement respecté le plan de désarmement, en gardant ses forces dans les zones qu'elles contrôlaient, en identifiant ces zones et en fournissant à la Commission mixte les cartes voulues. UN وقد احترمت حكومة السودان بدقة خطة نزع السلاح بإبقائها لقواتها في مواقعها، وتحديد تلك المناطق وتزويد لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي بالخرائط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus