les comités nationaux pour l'UNICEF de l'Allemagne et du Japon ont versé des contributions de 126 millions et 124 millions de dollars respectivement. | UN | وقدمت لجنتا ألمانيا واليابان الوطنيتان لليونيسيف تبرعين قدرهما 126 مليون دولار و 124 مليون دولار، على التوالي. |
À Bagdad, la Mission a tenu des réunions régulières avec les dirigeants politiques et les hauts fonctionnaires de l'État, y compris le Ja'ffari et les comités Shahristani mis en place pour répondre aux revendications des manifestants. | UN | وفي بغداد، عقدت البعثة اجتماعات منتظمة مع القادة السياسيين وكبار المسؤولين الحكوميين، بما في ذلك لجنتا الجعفري والشهرستاني المنشأتان لتلبية مطالب المحتجين. |
Comme indiqué au paragraphe 13 ci-dessus, les comités de coordination de la Commission électorale indépendante sur les aspects politiques et techniques des élections, coprésidés par la MINUS, ont été mis en place. | UN | 59 - على نحو ما ذُكر في الفقرة 13 أعلاه، أُنشئت لجنتا تنسيق تابعتان للجنة الانتخابات الوطنية ومعنيتان بالجانبين السياسي والتقني للانتخابات، وتشارك البعثة في رئاستهما. |
les Commissions chargées des activités de DDR pour le Nord et le Sud ont continué de bénéficier d'un soutien logistique et technique coordonné par la Mission. | UN | وظلت لجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب تستفيدان من الدعم اللوجستي والتقني الذي تنسقه البعثة. |
Au Pérou et en Sierra Leone les Commissions de la vérité ont rendu public leur rapport final. | UN | وقدمت لجنتا تقصي الحقائق في بيرو وسيراليون تقريريهما النهائيين. |
c) Des Commissions de DDR ont été créées pour le Nord-Soudan et le Sud-Soudan. | UN | (ج) أُنشئت لجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب. |
En 1994, deux comités de suivi intermédiaires avaient été organisés afin de fournir des conseils techniques. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشئت لجنتا رصد مؤقتتان من أجل تقديم المشورة التقنية. |
Fait important, les deux commissions du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration ont commencé à exécuter des activités conjointes dans l'État du Nil Bleu, qui ont abouti à la démobilisation de 88 enfants précédemment associés à la SPLA. | UN | وفي خطوة هامة، بدأت لجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أنشطة برنامجية مشتركة في ولاية النيل الأزرق، أدت إلى تسريح 88 طفلا كانوا سابقا في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Par exemple, au Mali et au Bénin, les comités directeurs nationaux font payer des droits d'inscription; au Mali, un atelier de formation par mois est ainsi organisé pour des participants bien ciblés. | UN | ففي مالي وبنن، على سبيل المثال، تقوم لجنتا التوجيه الوطنيتان بتحصيل الرسوم من المشتركين: وفي مالي، يتم تنظيم نشاط تدريبي واحد كل شهر لصالح جمهور محدد. |
De plus, les comités de l'énergie et de l'eau de la CESAO tiendront au début de 1997 des réunions d'examen des activités en cours et prévues, offrant ainsi à l'examen de 1997 des perspectives régionales sur ces questions; | UN | وعلاوة على ذلك، ستعقد لجنتا الطاقة وموارد المياه التابعتان للجنة الاجتماعية والاقتصادية لغربي آسيا اجتماعات في مطلع عام ١٩٩٧ لاستعراض اﻷنشطة الجارية والمخطط لها، مما يوفر منظورات إقليمية بشأن هذه المسائل لاستعراض عام ١٩٩٧. |
Certaines délégations semblent regretter que leurs commentaires sur les paragraphes 9 et 10 n'aient pas été pris en considération, mais il est de coutume, depuis 12 ans, de prendre acte des mesures prises par les comités concernant les droits civils et politiques et les droits économiques, sociaux et culturels, et les auteurs du projet ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de modifier cette pratique. | UN | وقالت إن بعض الوفود أسفت، على ما يبدو، لعدم أخذ تعليقاتها على الفقرتين 9 و10 في الاعتبار، ولكن قد أصبح من المعتاد منذ 12 عاما، الإحاطة علما بالإجراءات التي تتخذها لجنتا الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقد اعتبر مقدمو مشروع القرار أنه لا مجال لتغيير هذه الممارسة. |
iii) Coopération avec les organisations internationales, y compris les comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001); | UN | ' 3` التعاون مع المنظمات الدولية، ومن ضمنها لجنتا مجلس الأمن المنشأتان عملاً بالقرارين 1267 (1999) و 1373 (2001)؛ |
3. Coopération avec les organisations internationales, y compris les comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001) | UN | 3 - التعاون مع المنظمات الدولية، بما فيها لجنتا مجلس الأمن المنشأتان عملاً بالقرارين 1267 (1999) و 1373 (2001) |
iii) Coopération avec les organisations internationales, y compris les comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001); | UN | ' 3` التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك لجنتا مجلس الأمن المنشأتان بموجب القرارين 1267 (1999) و 1373 (2001)؛ |
3. Coopération avec les organisations internationales, y compris les comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001) | UN | 3 - التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك لجنتا مجلس الأمن المنشأتان عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1373 (2001) |
les Commissions Nord et Sud relèvent toutes les deux du Conseil national de coordination pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | وتتبع لجنتا الشمال والجنوب معا للمجلس الوطني لتنسيق عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
les Commissions d’Oslo et de Paris ont cessé d’exister le 25 mars 1998 avec l’entrée en vigueur de la Convention OSPAR qui sera administrée par la Commission OSPAR. | UN | وحلت لجنتا أوسلو وباريس في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ مع دخول اتفاقية أوسلو وباريس حيز النفاذ، وستقوم لجنة أوسلو وباريس بإدارة الاتفاقية. |
C'est l'une des raisons pour lesquelles ils attachent une grande importance au travail accompli par les Deuxième et Troisième Commissions de l'Assemblée générale, par le Conseil économique et social et par la Commission des droits de l'homme, entre autres instances. | UN | وهذه هي أحد اﻷسباب التي تعلق الولايات المتحدة من أجلها أهمية كبيرة للعمل الذي أنجزته لجنتا الجمعية العامة الثانية والثالثة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق اﻹنسان ضمن محافل أخرى. |
c) Des Commissions de DDR ont été créées pour le Nord-Soudan et le Sud-Soudan. | UN | (ج) أُنشئت لجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب. |