"لجنتها الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • sa Commission nationale
        
    • son Comité national
        
    • une Commission nationale
        
    • de la Commission nationale
        
    • commission nationale de
        
    • propre Commission nationale
        
    L'Indonésie a déclaré qu'une coopération fructueuse avait été établie au niveau régional entre sa Commission nationale et des commissions analogues. UN فأفادت إندونيسيا بأنه قد نشأ تعاون مثمر بين لجنتها الوطنية ولجان مماثلة في المنطقة.
    L'Allemagne a recommandé à Sri Lanka de restaurer et de garantir l'indépendance de sa Commission nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت ألمانيا بأن تُعيد سري لانكا إنشاء لجنتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وأن تضمن استقلالها وفقاً لمبادئ باريس.
    Il a renforcé sa Commission nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et a bénéficié d'un appui technique et d'une aide au renforcement des capacités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقد عززت لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وتتلقى الدعم التقني والدعم اللازم لبناء القدرات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La République de Saint-Marin déploie des efforts constants et innombrables par une campagne globale et efficace de sensibilisation et par son Comité national pour l'UNICEF. UN إن جمهورية سان مارينو قد بذلت جهودا عديدة ودائبة، من خلال حملة توعية شاملة وفعالة، ومن خلال لجنتها الوطنية لليونيسيف.
    son Comité national est en train d'élaborer un programme parascolaire destiné à sensibiliser les lycéens au microcrédit et à la création d'entreprise. UN وتقوم لجنتها الوطنية بوضع برنامج قائم على المدارس لتوعية طلاب المرحلة الثانوية بالتمويل الصغير وبمباشرة الأعمال الحرة.
    Il a exhorté le Tchad à se doter d'une Commission nationale des droits de l'homme, en dépit de moyens financiers et humains limités, et à instituer un moratoire sur la peine de mort. UN وحثّت تشاد على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، على الرغم من الموارد البشرية والمالية المحدودة وتطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    La République du Soudan du Sud, par le biais de la Commission nationale des droits de l'homme et du Ministère de l'éducation, a conçu une politique éducative qui inscrit la promotion et la protection des droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN وقد وضعت جمهورية جنوب السودان، بواسطة لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة التربية والتعليم، سياسة تعليمية تكرس تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مناهجها الدراسية.
    sa Commission nationale pour les enfants assure le respect des droits de l'enfant par l'intermédiaire de comités aux niveaux national, des districts et des villages. UN وتكفل لجنتها الوطنية المعنية بالأطفال احترام حقوق الأطفال عن طريق لجان أنشئت على المستوى الوطني وعلى صعيد المقاطعات والقرى.
    sa Commission nationale des droits de l'homme est dotée de larges compétences, notamment celle de surveiller la situation des droits de l'homme, de rétablir les droits violés et de formuler des recommandations à l'adresse des institutions publiques. UN ومُنحت لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان صلاحيات واسعة، بما في ذلك سلطة رصد حقوق الإنسان، لإعادة الحقوق المنتهكة وتقديم توصيات للمؤسسات العامة.
    Le Pérou a indiqué recevoir une assistance technique du PNUD, en particulier pour appuyer sa Commission nationale de lutte contre la corruption et promouvoir l'éthique et la transparence dans l'administration publique. UN وذكرت بيرو أنها تلقت مساعدة تقنية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، موجّهة بوجه خاص لدعم لجنتها الوطنية لمكافحة الفساد ولتعزيز التحلي بالأخلاق والشفافية في الإدارة العامة.
    112. Rendre sa Commission nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN 112- تعزيز لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان بما يتسق مع مبادئ باريس.
    Dans le rapport établi par sa Commission nationale de contrôle des armes classiques pour 2003, l'Afrique du Sud a indiqué qu'elle a vendu du matériel radio à double usage non létal à la Côte d'Ivoire cette année. UN وتفيد جنوب أفريقيا، في التقرير الصادر عن لجنتها الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية لعام 2003، أنها باعت لكوت ديفوار في تلك السنة معدات لاسلكية مزدوجة الغرض غير فتاكة.
    En mai 2005, le Gouvernement ivoirien a déclaré qu'il prendrait le Moratoire plus au sérieux lorsqu'il a créé sa Commission nationale chargée de le mettre en œuvre. UN 12 - وفي أيار/مايو 2005، أشارت حكومة كوت ديفوار إلى أنها قد تتعامل مع الوقف الاختياري بجدية أكبر عندما تنشئ لجنتها الوطنية للمساعدة في التنفيذ.
    Il avait également accepté des recommandations tendant à renforcer sa Commission nationale des droits de l'homme pour la rendre conforme aux Principes de Paris, compte tenu du rôle important que jouait cette instance en tant que lien entre la société civile et les institutions publiques. UN وقبلت أيضاً توصيات بتوطيد لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان وبجعلها تمتثل لمبادئ باريس في ضوء الدور الهام الذي تؤديه اللجنة في الوصل بين المجتمع المدني ومؤسسات الحكومة.
    Le Burundi a également reçu de la Communauté une troisième machine de marquage ainsi que du matériel informatique et logistique pour appuyer le fonctionnement de sa Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وقد تلقت بوروندي أيضا من الجماعة جهاز وسم ثالث، ومعدات حاسوبية ولوجستية لدعم سير عمل لجنتها الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les séminaires nationaux qui avaient pour objet de favoriser l'exécution du plan régional au niveau national ont conduit la Mongolie à rétablir son Comité national de facilitation du commerce et des transports. UN وعقدت حلقات عمل وطنية لتعزيز تنفيذ الخطة دون الإقليمية على الصعيد الوطني كان من نتائجها أن أعادت منغوليا إنشاء لجنتها الوطنية لتيسير التجارة.
    La Mongolie a adopté une stratégie nationale sur le VIH/sida et a reformé son Comité national de lutte contre le sida, dirigé par le Vice-Premier Ministre. UN واعتمدت منغوليا استراتيجية وطنية بشأن هذا الوباء وأعادت إنشاء لجنتها الوطنية المعنية بالإيدز، التي يترأسها نائب رئيس الوزراء.
    En 2004, le Gouvernement de Vanuatu a créé son Comité national sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), lequel a adopté un plan d'action pour la réalisation des OMD. UN في عام 2004، أنشأت حكومة فانواتو لجنتها الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، والتي اعتمدت خطة عمل لتنفيذ هذه الأهداف.
    L’Argentine a indiqué que depuis la création de son Comité national pour la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en 1993, trois principaux groupes de travail et trois groupes de travail spéciaux étaient opérationnels. UN ٢٢٢ مكرر - وأفادت اﻷرجنتين عن وجود أربعة أفرقة عمل رئيسية وثلاثة أفرقة عمل مخصصة تزاول أعمالها منذ تأسيس لجنتها الوطنية المعنية بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي في عام ١٩٩٣.
    Par l'intermédiaire de son Comité national d'éducation aux droits de l'homme, le Gouvernement croate prépare, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et des experts du Conseil de l'Europe, un programme national d'éducation aux droits de l'homme destiné aux enfants des écoles primaires et secondaires. UN وتقوم الحكومة الكرواتية، عن طريق لجنتها الوطنية لتعليم حقوق اﻹنسان، وبالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وخبراء من مجلس أوروبا، بإعداد برنامج وطني يتعلق بتعليم حقوق اﻹنسان ويستهدف طلاب المدارس على الصعيدين الابتدائي والثانوي.
    369. L'International Human Rights Association of American Minorities a félicité le Nigéria d'avoir créé une Commission nationale des droits de l'homme et exprimé l'espoir que les autorités feraient tout leur possible pour assurer l'indépendance, la liberté et l'impartialité de la Commission. UN 369- وهنأت رابطة حقوق الإنسان الدولية للأقليات الأمريكية نيجيريا على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، وأعربت عن أملها في أن تقوم السلطات بكل ما في وسعها لكفالة استقلالية اللجنة وحريتها ونزاهتها.
    81. Outre une Commission nationale des droits de l'homme, le Népal dispose également de la Commission nationale des Dalits, créée en 2002 en raison de la persistance de la discrimination de caste et de l'intouchabilité. UN 81 - ولدى نيبال، إلى جانب لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، اللجنة الوطنية للمنبوذين التي أنشئت في عام 2002 إقرارا بوجود تمييز طائفي وباستمرار ممارسات النبذ على أساس طائفي.
    20. Le Représentant spécial se félicite vivement que les autorités rwandaises soient déterminées à créer leur propre Commission nationale des droits de l'homme indépendante, comme le stipule la Loi fondamentale du Rwanda. UN ٢٠ - يرحب الممثل الخاص بحرارة بتصميم السلطات الرواندية على إنشاء لجنتها الوطنية المستقلة الخاصة بها المعنية بحقوق اﻹنسان على النحو المنصوص عليه بموجب القانون اﻷساسي لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus