"لجنوب لبنان" - Traduction Arabe en Français

    • pour le sud du Liban
        
    • du Sud-Liban
        
    • pour le Sud-Liban
        
    • du sud du Liban
        
    • au Sud-Liban
        
    • dans le sud du Liban
        
    • sud du pays
        
    • le Liban du sud
        
    • du Liban du sud
        
    • au sud du Liban
        
    • dans le Sud-Liban
        
    Programme de redressement économique et social pour le sud du Liban UN إعادة التأهيل الإقتصادي والاجتماعي لجنوب لبنان
    Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le sud du Liban UN مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان
    L'occupation du Sud-Liban par Israël depuis 1978 a entraîné violence et ravages dans notre pays. UN إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ ما فتئ يجلب الخراب والعنف على بلدنا.
    Le retrait des mines terrestres posées par Israël durant l'occupation du Sud-Liban doit se poursuivre avec l'assistance constante de la communauté internationale. UN وينبغي التعجيل بإزالة الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل خلال احتلالها لجنوب لبنان بمساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Sud-Liban UN مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان
    M. de Mistura est toujours mon Représentant personnel pour le Sud-Liban. UN وظل السيد دي ميستورا يعمل ممثلا شخصيا لي لجنوب لبنان.
    Son augmentation en 1993 tient surtout à l'aide au relèvement d'urgence du sud du Liban. UN ويرجع تحسن أداء منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ الى حد كبير الى تقديم المساعدة لﻹنعاش في حالات الطوارئ لجنوب لبنان.
    Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général au Sud-Liban UN مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان
    :: Évaluation et actualisation du Plan de sécurité de l'ONU pour le sud du Liban afin de prendre en compte l'évolution de l'environnement opérationnel UN :: تقييم وتحديث خطة الأمم المتحدة الأمنية لجنوب لبنان بحيث تعكس بيئة العمليات الآخذة في التغير
    Évaluation et actualisation du Plan de sécurité de l'ONU pour le sud du Liban afin de prendre en compte l'évolution de l'environnement opérationnel UN تقييم وتحديث خطة الأمم المتحدة الأمنية لجنوب لبنان بحيث تعكس بيئة العمليات الآخذة في التغير
    O. Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le sud du Liban UN سين - مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان
    Le Bangladesh a toujours condamné l'occupation israélienne du Sud-Liban et la violation des droits de l'homme qui en découle. UN وبنغلاديش تدين على الدوام الاحتلال اﻹسرائيلي لجنوب لبنان بما يتسبب فيه من انتهاك حقوق اﻹنسان هناك.
    L'occupation par Israël du Sud-Liban depuis 1978 a causé la destruction et des tragédies dans mon pays. UN إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ جلب الدمار والمآسي الى بلادي.
    La poursuite de l'occupation du Sud-Liban par Israël est un rappel constant de la violation flagrante de la souveraineté du Liban. UN فاستمرار احتلال إسرائيل لجنوب لبنان أمر يذكرنا على الدوام بالانتهاك الصارخ لسيادة لبنان.
    Parallèlement, il a maintenu son mandat concernant la paix et la sécurité et les questions socioéconomiques pour le Sud-Liban. UN وفي نفس الوقت، يبقى المكتب على ولايته القائمة الخاصة بالسلام والأمن، وتلك الاجتماعية الاقتصادية، لجنوب لبنان.
    Ils ont relevé l’assistance apportée par l’ONU au groupe de surveillance pour le Sud-Liban. UN وأشار أعضاء المجلس إلى المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى فريق المراقبة لجنوب لبنان.
    La Force internationale n'est pas simplement une soupape de sûreté pour le Sud-Liban; elle est là pour préserver la paix et la sécurité internationales dans la région. UN إن القوة الدولية ليست صمام اﻷمان لجنوب لبنان فحسب، بل ركيزة وضمانة لﻷمن والسلم الدوليين في المنطقة.
    Le régime israélien a pour habitude de falsifier les faits afin de justifier la poursuite de son occupation illégale du sud du Liban et des autres territoires occupés. UN ولقد دأب النظام اﻹسرائيلي على اللجوء إلى تشويه الحقائق لتبرير استمرار احتلاله غير المشروع لجنوب لبنان ولﻷراضي المحتلة اﻷخرى.
    Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général au Sud-Liban UN مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان
    Il faut fermer le camp de détention de Khiam. Il faut clore l'épisode honteux de l'occupation israélienne dans le sud du Liban et permettre aux détenus de rentrer dans leur foyer. UN إن معسكر الخيام يجب إقفاله، ويجب إنهاء هذا الفصل المخزي من الاحتلال اﻹسرائيلي لجنوب لبنان والسماح للمعتقلين بالعودة إلى ديارهم.
    Le relèvement complet du Liban est toujours entravé par le fait qu'Israël continue d'occuper le sud du pays et de lancer quotidiennement des agressions contre la population et le territoire libanais. UN ولا يزال احتلال إسرائيل المستمر لجنوب لبنان وعدوانها اليومي على أراضيه ومواطنيه يعرقلان الانتعاش الوطني الشامل للبنان.
    Il gardera son rôle de centre de liaison dans le Liban du sud pour la communauté diplomatique en continuant à organiser des réunions d'information à l'intention des États Membres et des missions diplomatiques au sujet de la situation politique générale le long de la ligne de retrait au sud du Liban (la Ligne bleue). UN وسيواصل دوره بوصفه مركز الاتصال لجنوب لبنان في أوساط الدوائر الدبلوماسية وذلك بمواصلة تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبعثات الدبلوماسية حول الوضع العام على طول خط الانسحاب في جنوبي لبنان الخط الأزرق.
    L'occupation et le bombardement par Israël du Liban du sud et de ses infrastructures et institutions, qui a duré plusieurs années, a causé des destructions énormes et a gravement atteint l'infrastructure sociale. UN فاحتلال إسرائيل لجنوب لبنان وقصفها لأراضيه ولِبنْيته التحتية ومؤسساته المدنية لسنوات طويلة؛ ترك كله دمارا كبيرا وعرَّض البِنية الاجتماعية فيه لخضات عميقة، مما أثر بشكل سلبي على أوضاع الأطفال في المنطقة.
    13. Le Service de la lutte antimines de l'ONU coordonne les activités de déminage dans le Sud-Liban par l'intermédiaire de son Centre de coordination de la lutte antimines pour le SudLiban. UN 13- تنسق دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام أنشطة إزالة الألغام في جنوب لبنان من خلال مركزها لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام لجنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus