"لجيل جديد" - Traduction Arabe en Français

    • une nouvelle génération
        
    • la nouvelle génération
        
    • une nouvelle race
        
    Leur action devrait inciter une nouvelle génération de femmes et d'hommes à oeuvrer ensemble en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وينبغي أن تكون دافعا لجيل جديد من النساء والرجال يعملون معا من أجل المساواة.
    Le nombre d'inscrits a explosé juste en transposant un vieux concept pour une nouvelle génération. Open Subtitles الرقم امتد عالحائط فقط من خلال تغيير مفهوم قديم لجيل جديد
    On accorde également une attention particulière à la formation d'une nouvelle génération de constructeurs de systèmes spatiaux et de chercheurs dans les principaux centres scientifiques à Kiev, à Kharkov et à Dnepropetrovsk. UN وتولى أيضا عناية خاصة للتدريب المهني لجيل جديد من المصممين والباحثين في نظم الفضاء في المراكز التعليمية الرائدة الواقعة في كييف وخركوف ودنيبروبيتروفسك.
    Il a été avancé que, dans la nouvelle génération de programmes d'ajustement structurel à entreprendre en Afrique, il faudrait prendre en considération les leçons de l'expérience de l'Asie de l'Est. UN وقالت بعض الوفود إنه ينبغي لجيل جديد من برامج التكييف الهيكلي أن يتناول الدروس المستخلصة من تجربة شرق آسيا.
    Il est le prototype d'une nouvelle race de machines intelligentes... appelée Humanichs. Open Subtitles أصبح النموذج الأوليّ لجيل جديد من الآلات الذكية... التي تدعى (هيومانكس)
    Les récentes opérations de maintien de la paix dans diverses régions du monde exigent la mise sur pied d'un document global de base qui comprenne les principes conceptuels d'une nouvelle génération d'opérations de maintien de la paix. UN إن ممارسة حفظ السلام في اﻵونة اﻷخيرة في مختلف مناطق العالم، تقتضي تطوير وثيقة أساسية شاملة تضم المبادئ المفاهيمية لجيل جديد من عمليات حفظ السلام.
    Ils voulaient se montrer aux participants à la Conférence car il est facile de siéger dans de vastes bâtiments et de légaliser de nouveaux instruments de guerre à l'intention d'une nouvelle génération de soldats quand on ne s'est pas rendu dans les hôpitaux et sur les champs de la mort. UN وقد ارادوا أن يراهم المشاركون في المؤتمر ﻷن من السهل على الجالس في المباني الضخمة تقنين لعب حربية جديدة لجيل جديد من الجنود طالما لم ير المستشفيات وساحات القتال.
    Toutefois, M. Josipović a reconnu la nécessité d'un centre d'information qui pourrait bénéficier à une nouvelle génération d'étudiants en droit. Il a souligné que le TPIY avait une influence très positive sur le système juridique de la région. UN ومع ذلك يعترف السيد جوزيبوفيتش بالحاجة إلى إقامة مركز معلومات يكون مفيدا جدا لجيل جديد من طلاب القانون، وشدد على أن تأثير المحكمة على النظام القانوني في المنطقة إيجابي جدا.
    Ces cours ont permis de former une nouvelle génération de fiscales et de membres du Groupe technique d'enquête et de renforcer le réseau d'animateurs de la Fiscalía. UN وبذلك، سيكون قد تم توفير التدريب لجيل جديد من وكلاء النيابة وموظفي وحدة التحقيقات التقنية، كما سيكون قد تم تحسين شبكة المدربين في مكتب النائب العام.
    Pour surmonter ces obstacles, il faut progressivement et résolument favoriser le développement d'une nouvelle génération d'industries, dans les secteurs des biens d'équipement et des biens intermédiaires notamment, offrant un plus grand potentiel d'innovation, d'accroissement de la productivité et de dynamisme des exportations. UN ويستلزم التغلب على هذه القيود رعاية تدريجية وهادفة لجيل جديد من الصناعات، ولا سيما السلع الرأسمالية والمنتجات الوسيطة، مع توافر طاقة ابتكار أكبر، ونمو في الإنتاجية ودينامية في التصدير.
    Nous nous engageons à créer un système d'éducation pour une nouvelle génération de jeunes, une génération qui cultivera la tolérance et la coexistence pacifique et non la haine et les préjugés. UN ونحن ملتزمون بإنشاء نظام تربوي لجيل جديد من الشباب المستعد لنشر التسامح والتعايش السلمي بدلا من الكراهية والأحكام المسبقة.
    Mon plan pour le Crispus Attucks Complexe, qui comprend plusieurs volets, est un autre moyen de donner de l'espoir à une nouvelle génération, de former une pépinière pour l'innovation, la créativité et le progrès qui font la renommée de Harlem. Open Subtitles إن خطتي متعددة الجوانب لمجمع"كريسباس أتاكس" هي طريقة أخرى لجلب الأمل لجيل جديد, لاحتضان الإبداع والابتكار
    La vulnérabilité des Etats faiseurs de développement mise en lumière par la crise de 1997-1998 a ouvert un espace politique à une nouvelle génération d'économistes formés aux Etats-Unis, qui mettent en avant les vues anglo-saxonnes traditionnelles sur le rôle de l'Etat. UN وقابلية دول التنمية للتأثر كما برهنت على ذلك أزمة 1997-1998 فتحت مجالا سياسيا لجيل جديد من الاقتصاديين المدربين في الولايات المتحدة من أجل الأخذ أساسا بالآراء الأنجلوساكسونية التقليدية في دور الدولة.
    Les participants se sont vu montrer comment les images en infrarouge thermique reçues des satellites de télédétection étaient utilisées pour suivre la température de surface et comment une nouvelle génération de satellites de surveillance de l'environnement pouvait aider à combattre les catastrophes naturelles induites par les changements climatiques. UN وشُرح للمشاركين كيف تُستخدم الصور الحرارية تحت الحمراء الملتقطة بالسواتل عن بعد في رصد حرارة سطح الأرض وكيف يمكن لجيل جديد من سواتل الرصد البيئي أن يتصدّى للتحديات التي تنطوي عليها الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغيّر المناخ.
    Il est prévu que l'Année internationale de la jeunesse s'achève le 11 août, mais le présent n'est que le début d'une ère où une nouvelle génération jouera un rôle déterminant dans l'avènement d'un monde meilleur. UN من المقرر للسنة الدولية للشباب أن تنتهي في 11 آب/أغسطس، ولكن الحاضر ما هو إلا بداية لجيل جديد يحدث فرقاً من أجل عالم أفضل.
    Assurance médicale pour une nouvelle génération. UN التأمين الطبي لجيل جديد.
    Dans ces circonstances, il faut former une nouvelle génération de ressources humaines; concevoir des réacteurs sûrs, sans danger, économiques et < < résistants à la prolifération > > ; garantir l'approvisionnement de combustible nucléaire; gérer les déchets radioactifs, y compris en vue de leur élimination; établir un système de réponse rapide et efficace en cas d'urgence radiologique. UN ونظرا لذلك التطور، يجب أن يكون هناك تدريب لجيل جديد من الموارد البشرية؛ وأن يتم تصميم المفاعلات الآمنة والمأمونة والاقتصادية والمقاومة للانتشار؛ وكفالة إمدادات الوقود النووي؛ وإدارة النفايات المشعة، بما في ذلك التخلص منها؛ ووضع نظام استجابة فعال وسريع في حالات الطوارئ الإشعاعية؛ والقبول العام بها.
    Il a été avancé que, dans la nouvelle génération de programmes d'ajustement structurel à entreprendre en Afrique, il faudrait prendre en considération les leçons de l'expérience de l'Asie de l'Est. UN وقالت بعض الوفود إنه ينبغي لجيل جديد من برامج التكييف الهيكلي أن يتناول الدروس المستخلصة من تجربة شرق آسيا.
    Il est le prototype d'une nouvelle race de machines intelligentes... appelée Humanichs. Open Subtitles أصبح النموذج الأوليّ لجيل جديد من الآلات الذكية... التي تدعى (هيومانكس)
    Il est le prototype d'une nouvelle race de machines intelligentes... appelée Humanichs. Open Subtitles أصبح النموذج الأوليّ لجيل جديد من الآلات الذكية... التي تدعى (هيومانكس)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus