Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'Afrique | UN | الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في افريقيا |
Améliorer les prévisions et la prévention, et intensifier la préparation aux situations d'urgence dans les pays exposés aux conflits ou aux catastrophes naturelles | UN | تحسين التنبؤ والوقاية، وتكثيف التأهب لحالات الطوارئ في البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية أو الصراعات |
Pour faire face à des situations d'urgence dans plus de 20 régions du globe, le HCR a recouru aussi bien à des ressources propres qu'à des ressources extérieures d'appoint. | UN | واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية. |
e) Utilisation rapide et coordonnée du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires dans les pays se trouvant dans une situation d'urgence nouvelle ou prolongée | UN | (هـ) الاستخدام الآني والمنسق للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في البلدان التي تواجه حالات طوارئ جديدة وممتدة |
Fonds d'affectation spéciale pour la situation d'urgence en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفريقيا |
11. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution, y compris sur la question des plans d'action à élaborer en prévision du règlement, au plus tard le 10 janvier 2014, et de le tenir au courant de la situation en tant que de besoin; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك عن التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالتسوية، وذلك بحلول 10 كانون الثاني/يناير 2014، وأن يواصل إطلاع مجلس الأمن على المستجدات حسب الاقتضاء؛ |
L'Agence a intensifié ses efforts de renforcement des mesures de réaction en cas d'urgence dans les États Membres. | UN | 34 - وضاعفت الوكالة من جهودها الرامية إلى تعزيز تدابير الاستجابة لحالات الطوارئ في الدول. |
Le deuxième élément pouvait être fort imprévisible, comme en témoignait la réduction notable des fonds alloués aux situations d'urgence en 1996. | UN | وقد يكون من الصعب التنبؤ بالعنصر الثاني، كما هو ملاحظ في الانخفاض الكبير في اﻷموال المخصصة لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٦. |
Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'Afghanistan | UN | الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في افغانستان |
affaires humanitaires Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'Afrique l'Afghanistan | UN | الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان |
Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'Afrique 1 750,0 | UN | الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في افريقيا |
Nous devons renforcer nos capacités de préparation aux situations d'urgence, dans l'immédiat et à plus long terme et être prêts à faire face à un nombre sans précédent et imprévisible de nouveaux défis. | UN | نحن بحاجة إلى بناء القدرات من أجل التأهب لحالات الطوارئ في الأجلين الفوري والطويل، فضلا عن الاستعداد لمواجهة عدد من التحديات غير المسبوقة وغير المتوقعة. |
Des progrès ont également été accomplis dans le renforcement de la préparation aux situations d'urgence dans le secteur de l'éducation, les efforts s'appuyant sur de vastes partenariats, notamment les modules de l'éducation dans les pays. | UN | وأحرز تقدم أيضا في تعزيز التأهب لحالات الطوارئ في قطاع التعليم، بالاعتماد على شراكات ذات قاعدة أوسع، بما في ذلك مجموعات التعليم على المستوى القطري. |
Pour faire face à des situations d'urgence dans plus de 20 régions du globe, le HCR a recouru aussi bien à des ressources propres qu'à des ressources extérieures d'appoint. | UN | واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية. |
En 1992 et 1993, le Fonds a permis à l'UNICEF d'intervenir assez rapidement pour répondre à des situations d'urgence dans 44 pays pour un montant total de 20 millions de dollars environ. | UN | وخلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ مكن الصندوق اليونيسيف من الاستجابة على نحو سريع إلى حد ما لحالات الطوارئ في قرابة ٤٤ بلدا بتمويل يبلغ مجموعه حوالي ٢٠ مليون دولار. |
e) Utilisation rapide et coordonnée du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires dans les pays se trouvant dans une situation d'urgence nouvelle ou prolongée | UN | (هـ) الاستخدام الآني والمنسق للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في البلدان التي تواجه حالات طوارئ جديدة وممتدة |
Fonds d'affectation spéciale pour la situation d'urgence en Afghanistan | UN | الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في أفغانستان |
11. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution, y compris sur la question des plans d'action à élaborer en prévision du règlement, au plus tard le 10 juillet 2013, et de le tenir au courant de la situation en tant que de besoin; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك عن التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالتسوية، وذلك بحلول 10 تموز/يوليه 2013، وأن يواصل إطلاع مجلس الأمن على المستجدات حسب الاقتضاء؛ |
Il lui incombe la responsabilité de concourir à prévenir les violations des droits de l'homme et d'intervenir promptement en cas d'urgence dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتقع على عاتقه المسؤولية عن الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان وعن الاستجابة الفورية لحالات الطوارئ في مجال حقوق الإنسان. |
Le deuxième élément pouvait être fort imprévisible, comme en témoignait la réduction notable des fonds alloués aux situations d'urgence en 1996. | UN | وقد يكون من الصعب التنبؤ بالعنصر الثاني، كما هو ملاحظ في الانخفاض الكبير في اﻷموال المخصصة لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٦. |
L'UNICEF devra aussi accélérer l'intégration de la planification relative aux situations d'urgence au processus ordinaire de programmation par pays. | UN | وستعجل هذه الممارسة أيضا في بناء روابط وثيقة مع إدماج التخطيط لحالات الطوارئ في العملية النظامية للبرمجة القطرية. |
Elle a aussi proposé une formation à la planification des secours dans les aéroports à plusieurs petits pays insulaires du Pacifique. | UN | كما قدمت منظمة الطيران المدني الدولي التدريب في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في المطارات الى عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ. |
Ce changement d'orientation reposait sur trois principes : les objectifs du redressement devaient être fixés pendant la situation d'urgence et non à la fin; les objectifs fixés dans le cadre de l'intervention d'urgence devaient servir de base aux activités de redressement; et les activités de redressement devaient être fondées sur les besoins des populations concernées. | UN | وأضاف أن هذا يمثل نقلة في المنظور المستخدم واتفاقا على ثلاثة مبادئ هي: أن تبدأ عملية وضع أهداف اﻹنعاش خلال حالات الطوارئ وليس في نهايتها؛ وأن تبدأ اﻷهداف التي تشملها الاستجابة لحالات الطوارئ في إرساء اﻷساس لﻹنعاش؛ وأن يقوم اﻹنعاش على أساس احتياجات الناس في المجتمع المعني. |
40. Le renforcement du personnel d'urgence interne, soit cinq administrateurs principaux chargés de la préparation aux situations d'urgence et les équipes d'urgence organisées dans les différentes régions, a été employé à bon escient. | UN | ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا. |
32. Le HCR a beaucoup investi dans les activités de préparation aux urgences en Iraq, l'essentiel des dépenses étant consacré au déploiement de personnel et à l'achat d'articles non alimentaires et de biens divers. | UN | 32- استثمرت المفوضية استثماراً كبيراً في أعمال التأهب لحالات الطوارئ في العراق وكان الجزء الأكبر من النفقات يتصل بنشر الموظفين وشراء السلع غير الغذائية والأصول. |
c En juillet 2008, le Fonds d'intervention pour les urgences en République centrafricaine a été transformé en un Fonds humanitaire commun. | UN | (ج) في تموز/يوليه 2008 تحول صندوق الاستجابة لحالات الطوارئ في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الصندوق الإنساني المشترك (بالفرنكات السويسرية). |
Il recommande donc qu'un volet préparation aux situations de crise soit ajouté aux programmes de formation existants. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بإدراج التدريب على التأهب لحالات الطوارئ في برامج تدريب الموظفين القائمة. |