Une attention particulière devrait être accordée à la situation des pays les moins avancés. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نمواً. |
Une attention particulière doit être accordée à la situation des pays les moins avancés (PMA). | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نمواً. |
Il devrait accorder une attention particulière à la situation des pays les moins avancés. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا. |
28. Il faut accorder un traitement préférentiel aux exportations des pays en développement, en accordant une attention particulière à la situation des pays les moins avancés. | UN | ٢٨ - وينبغي منح معاملة تفضيلية لصادرات البلدان النامية، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا. |
L'Algérie se félicite de l'intérêt que la communauté internationale porte à la situation des pays les moins avancés à travers cet examen approfondi à mi-parcours du Programme d'action de Bruxelles. | UN | ترحب الجزائر بالاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي لحالة أقل البلدان نموا بهذا الاستعراض المتعمق لمنتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل. |
Cette évolution récente reflète l'intérêt grandissant de la communauté internationale pour les pays les plus pauvres et son souci d'aligner l'aide sur ce que prescrivent le Programme d'action de Bruxelles et l'examen à mi-parcours de la situation des pays les moins avancés en 2006. | UN | ويعكس هذا التطور المستجد تزايد الاهتمام الدولي بمساعدة أكثر البلدان فقرا تماشيا مع ما يدعو إليه برنامج عمل بروكسل واستعراض منتصف المدة لحالة أقل البلدان نموا عام 2006. |
5. Insiste sur l'importance de l'application intégrale des dispositions figurant dans l'Acte final, qui confère un traitement spécial et différencié aux pays en développement, prévoyant notamment de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés; | UN | ٥ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا؛ |
Il a pour mandat d'" analyser les relations entre le renforcement d'une capacité entreprenariale intérieure, en particulier pour le développement des petites et moyennes entreprises (PME), et le processus de développement " , en accordant une attention particulière à la situation des pays les moins avancés. | UN | وينبغي لهذا الفريق، وفقا لاختصاصاته تحليل العلاقة بين تنمية قدرة مؤسساتية محلية، لا سيما بصدد تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبين العملية الانمائية. وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا. |
g) Procéder à des examens périodiques de la situation des pays les moins avancés et soumettre au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale ou à toute autre conférence spéciale, un rapport sur la situation des pays africains les moins avancés; | UN | )ز( إجراء استعراضات دورية لحالة أقل البلدان نموا وتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أو أي مؤتمر خاص عن حالة أقل البلدان نموا في أفريقيا؛ |
g) Procéder à des examens périodiques de la situation des pays les moins avancés et soumettre au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale ou à toute autre conférence spéciale, un rapport sur la situation des pays africains les moins avancés; | UN | )ز( إجراء استعراضات دورية لحالة أقل البلدان نموا وتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أو أي مؤتمر خاص عن حالة أقل البلدان نموا في أفريقيا؛ |
5. Insiste sur l'importance de l'application intégrale des dispositions figurant dans l'Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales d'Uruguay, qui confèrent un traitement spécial et différencié aux pays en développement, prévoyant notamment de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés; | UN | ٥ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية المتضمنة لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا؛ |
6. Insiste sur l'importance de l'application intégrale des dispositions figurant dans l'Acte final, qui confère un traitement spécial et différencié aux pays en développement, prévoyant notamment de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés et des pays importateurs de produits alimentaires; | UN | " ٦ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا؛ والبلدان التي صافي تجارتها في اﻷغذية استيرادي؛ |
7. Insiste sur l'importance de l'application intégrale et continue des dispositions figurant dans l'Acte final, qui confèrent un traitement spécial et différencié aux pays en développement, et notamment de la décision de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés et des pays importateurs nets de produits alimentaires; | UN | ٧ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل والمتواصل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك القرارات التي تولي اهتماما خاصا لحالة أقل البلدان نموا؛ والبلدان النامية التي صافي تجارتها في اﻷغذية استيرادي؛ |
79. Au titre du point 3(k) du programme de travail, la Commission permanente a été priée d'accorder une attention particulière, dans l'exécution de ses tâches, à la situation des pays les moins avancés et de suggérer des moyens d'améliorer les capacités de ces pays. | UN | ٩٧- يقضي البند ٣)ك( من برنامج عمل اللجنة الدائمة بأن تولي اللجنة، لدى قيامها بأعمالها، اهتماما خاصا لحالة أقل البلدان نموا، وأن تقترح الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين قدرات هذه البلدان. |
7. Insiste sur l'importance de l'application intégrale et continue des dispositions figurant dans l'Acte final, qui confèrent un traitement spécial et différencié aux pays en développement, et notamment de la décision de tenir particulièrement compte de la situation des pays les moins avancés et des pays importateurs nets de produits alimentaires; | UN | ٧ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل والمتواصل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك القرارات التي تولي اهتماما خاصا لحالة أقل البلدان نموا، والبلدان النامية التي صافي تجارتها في اﻷغذية استيرادي؛ |
38. M. UPADHYAY (Népal) constate que le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés publié sous la cote A/52/279 décrit de façon réaliste la situation des pays les moins avancés et demande que soient prises des mesures internationales d'aide financière, technique et commerciale afin d'empêcher ces pays de s'enfoncer davantage dans le désespoir. | UN | ٣٨ - السيد أوبدهياي )نيبال(: قال إن تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا (A/52/279) قد أورد وصفا تفصيليا لحالة أقل البلدان نموا ودعا إلى اتخاذ تدابير دعم دولية، مالية وتقنية وتجارية، لمنع استمرار هبوط هذه البلدان في هاوية اليأس. |