"لحالة الفتيات" - Traduction Arabe en Français

    • la situation des filles
        
    Indiquer aussi dans quelle mesure il tient compte de la situation des filles qui vivent dans la rue. UN ويرجى أيضاً بيان مدى مراعاة تلك الخطة لحالة الفتيات اللواتي يعشن في الشوارع.
    Une attention particulière a été accordée à la situation des filles touchées par les conflits armés et à celle des filles réfugiées. UN وأولي اهتمام خاص لحالة الفتيات في النزاعات المسلحة وحالة الفتيات اللاجئات.
    Une attention particulière a été accordée à la situation des filles touchées par les conflits armés et à celle des filles réfugiées. UN وأولي اهتمام خاص لحالة الفتيات في النزاعات المسلحة وحالة الفتيات اللاجئات.
    Cela exige une ventilation des données dans tous les domaines et à tous les niveaux, de manière à obtenir un tableau clair de la situation des filles partout dans le monde. UN ويتطلب ذلك تجزئة البيانات في جميع الميادين وعلى جميع المستويات مما ينتج موجزات واضحة لحالة الفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Elle demande si la situation des filles incarcérées a fait l'objet d'études et quelle est la proportion d'étrangères parmi elles. UN 21 - وسألت عما إذا كان هناك أي تحليل لحالة الفتيات في السجون وما هي نسبة الفتيات الأجانب.
    Mme Hoda Badran, qui avait participé au forum des ONG sur les femmes, a informé le Comité de l'attention que cette instance avait accordée à la situation des filles et à la nécessité de prévenir et de combattre la discrimination selon le sexe, ainsi que de l'importance d'assurer un équilibre approprié entre les droits de l'enfant et les droits et responsabilités des parents. UN وقدمت السيدة هدى بدران التي شاركت في محفل المنظمات غير الحكومية بشأن المرأة معلومات إلى اللجنة عن الاهتمام الذي أولي لحالة الفتيات وضرورة منع التمييز القائم على أساس الجنس ومكافحته، وكذلك ﻷهمية ضمان توازن كاف بين حقوق الطفل وحقوق ومسؤوليات الوالدين.
    Il a également demandé que le mandat d'arrêt lancé contre Laurent Nkunda soit mis à exécution, souligné que l'embargo sur les armes compromettait la capacité de son gouvernement de sécuriser les frontières nationales et de protéger les civils, suggéré de porter une attention particulière à la situation des filles, et invité le Représentant spécial du Secrétaire général à se rendre à nouveau dans son pays. UN وطلب تنفيذ أمر القبض على لوارن نكوندا؛ وذكر أن حظر الأسلحة أثر سلبيا على قدرة الحكومة على صون أمن الحدود وحماية المدنيين. واقترح إيلاء عناية خاصة لحالة الفتيات على وجه التحديد؛ ودعا الممثل الخاص للأمين العام لزيارة بلده مرة أخرى.
    16. Le rapport sur la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants (A/59/274) rend compte de la situation des filles mais ne contient aucune recommandation concrète. UN 16 - وأولى تقرير الأمين العام عن متابعة نتائج دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل (A/59/274) الاهتمام لحالة الفتيات لكنه لم يقدم أية توصيات محددة ذات منحى عملي.
    24. On reconnaît que les enfants non accompagnés sont exposés à l'exploitation et aux sévices sexuels et l'on s'est plus particulièrement attaché à la situation des filles, toutefois l'un et l'autre sexes requièrent une attention toute particulière et l'adoption de dispositions spécifiques. UN ٢٤ - من المسلم به أن القصر غير المصحوبين معرضين لخطر الاستغلال الجنسي واﻹيذاء. ورغم إيلاء اهتمام خاص لحالة الفتيات في هذا الوضع، فإن استغلال القصر من الجنسين وإيذائهم يتطلبان تركيزا خاصا واستجابة خاصة.
    f) Recommandant d'accorder une attention prioritaire à la situation des filles et des ressources particulières en leur faveur dans le cadre des stratégies de réintégration, de façon qu'elles aient effectivement les mêmes possibilités que les garçons de participer au programme de démobilisation, de désarmement et de réintégration. UN (و) يوصي بإيلاء الأولوية لحالة الفتيات من حيث الاهتمام والموارد المرصودة لها في إطار استراتيجيات إعادة الإدماج، لكفالة إعطاء الفتيات فرصة متساوية للمشاركة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    c) Recommandant que la situation des filles fasse l'objet d'une attention et d'allocations prioritaires dans les stratégies de réinsertion, de façon que les filles bénéficient de chances égales de participer aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; UN (ج) يوصي بأن يولى الاهتمام ذي الأولوية وتخصص الموارد لحالة الفتيات فيما يتعلق باستراتيجيات إعادة الإدماج، لكفالة حصول الفتيات على فرصة متكافئة للانخراط في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus