Au cours des 20 dernières années, la forêt y a sensiblement reculé par suite des incendies de forêt ou de l'abattage. | UN | وأضافت أنه في السنوات العشرين الماضية تقلَّصت بدرجة كبيرة مساحة الأحراج في منغوليا نتيجة لحرائق الغابات وإنتاج الأخشاب. |
La Namibie a mis au point des directives nationales de gestion des incendies de forêt, les premières du genre en Afrique. | UN | فقد وضعت ناميبيا مبادئ توجيهية وطنية للتصدي لحرائق الغابات؛ وهي أول مبادئ توجيهية من نوعها في أفريقيا. |
Une Partie a indiqué que sa MAAN consisterait à s'attaquer aux incendies de forêt. | UN | وتحدث طرف عن التصدي لحرائق الغابات باعتباره من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة به. |
Les conduites d'écoulement traversant les gisements du sud-est ont été endommagées par des feux d'hydrocarbures ou des activités militaires. | UN | وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية. |
Les conduites d'écoulement traversant les gisements du sud—est ont été endommagées par des feux d'hydrocarbures ou des activités militaires. | UN | وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية. |
La société indique que des conduites d'écoulement ont été endommagées du fait de l'incendie des lacs de pétrole ou des activités militaires et que les bâtiments construits pour l'exploitation du gisement ont également été très abîmés. | UN | وتذكر الشركة أن خطوط التصبب قد تعرضت لأضرار نتيجة لحرائق بحيرات النفط والأنشطة العسكرية وأن مباني معسكرات الوفرة تعرضت لأضرار بالغة كذلك. |
Des conduites d'écoulement ont été endommagées du fait des incendies des lacs de pétrole ou d'activités militaires. | UN | كما أن خطوط التصبب قد أصابها الضرر نتيجة لحرائق بحيرات النفط أو الأنشطة العسكرية. |
Des conduites d'écoulement ont été endommagées du fait des incendies des lacs de pétrole ou d'activités militaires. | UN | كما أن خطوط التصبب قد أصابها الضرر نتيجة لحرائق بحيرات النفط أو الأنشطة العسكرية. |
Le système d'alerte rapide vise à produire des cartes qui indiquent les zones où risquent de se déclarer des incendies de forêt. | UN | ويهدف نظام الانذار المبكر الى اعداد خرائط تبين المناطق المعرضة لحرائق الغابات. |
Cela permettrait de se faire une idée des effets cumulatifs qu'ont pu avoir les incendies de puits de pétrole. | UN | ويتيح ذلك معلومات متعمقة عن الآثار الإضافية المحتملة نتيجة لحرائق النفط. |
Il a également donné des exemples d'utilisation à grande échelle et avec succès des SIG, notamment lors d'incendies ou de l'ouragan Katrina. | UN | وقدمت أمثلة للتطبيق الواسع النطاق والناجح لنظام المعلومات الجغرافية، كما حدث لدى التصدي لحرائق البراري ولإعصار كاترينا. |
Il ressort des documents photographiques que les villages et les villes abandonnés deviennent aussi la proie d'incendies en cas d'invasion et d'accumulation de la végétation. | UN | وتكشف أدلة من الصور أن القرى والبلدات المهجورة أصبحت أيضا عرضة لحرائق الغابات بسبب زحف النباتات وتراكمها. |
La caserne du chef protège l'aéroport, ça veut dire qu'ils ont un fût de mousse à haut foisennement pour les incendies de moteur à essence. | Open Subtitles | النار رئيس يغطي المطار، وهو ما يعني أنه يحمل دبابة من التركيز عالية التوسع لحرائق وقود الطائرات. |
Des précisions ont également été fournies sur les activités menées par le système à la suite des incendies de forêts en Indonésie après la désignation par le CAC du Fonds des Nations Unies pour l’environnement comme organe chargé de la coordination. | UN | كما قدمت معلومات بشأن متابعة خطوة اللجنة المتمثلة في تعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منسقا لاستجابة المنظومة لحرائق الغابات في إندونيسيا. |
Des précisions ont également été fournies sur les activités menées par le système à la suite des incendies de forêts en Indonésie après la désignation par le CAC du Fonds des Nations Unies pour l’environnement comme organe chargé de la coordination. | UN | كما قدمت معلومات بشأن متابعة خطوة اللجنة المتمثلة في تعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منسقا لاستجابة المنظومة لحرائق الغابات في إندونيسيا. |
Pour parer à ce type de phénomène, un plan général de gestion des incendies de forêt a été lancé, en intégrant les données de télédétection et les techniques de SIG afin d'aider le gouvernement à mettre en place un système opérationnel de gestion des incendies de forêt. | UN | ولمواجهة ذلك، استهلت خطة شاملة للتصدي لحرائق الغابات عن طريق دمج تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية لمساعدة الحكومة على توفير نظام عملي للتصدي لهذه الحرائق. |
Aussi, un programme gouvernemental de lutte contre les feux de forêts a-t-il été mis en oeuvre. | UN | ونتيجة لذلك بدأ العمل في برنامج حكومي خاص للتصدي لحرائق الغابات. |
Les feux de forêt sont également à l'origine d'une pollution nébuleuse transfrontières importante dans la région. | UN | ومشكلة التلوث المتمثلة في عدم وضوح الرؤيا عبر الحدود هي مشكلة رئيسية في تلك المنطقة نتيجة لحرائق الغابات. |
Pour la même raison qu'il a commencé ses feux de broussailles pathétiques. | Open Subtitles | للسبب ذاته الي جعله يبدأ لحرائق الغابات المثيرة للشفقة |
Six de ses vidéos étaient des feux. attribués à notre pyromane. | Open Subtitles | ستة من مقاطع الفيديو الخاصّة بهم هي لحرائق تُعزى لمُفتعل الحرائق، |
La société indique que des conduites d'écoulement ont été endommagées du fait de l'incendie des lacs de pétrole ou des activités militaires et que les bâtiments construits pour l'exploitation du gisement ont également été très abîmés. | UN | وتذكر الشركة أن خطوط التصبب قد تعرضت لأضرار نتيجة لحرائق بحيرات النفط والأنشطة العسكرية وأن مباني معسكرات الوفرة تعرضت لأضرار بالغة كذلك. |