"لحراسة" - Traduction Arabe en Français

    • pour garder
        
    • garde
        
    • surveillance
        
    • gardée
        
    • protéger
        
    • de garder
        
    • mais uniquement pour surveiller
        
    • gardé
        
    • à garder
        
    • gardes
        
    • escorte pour
        
    • pour escorter
        
    • occupation de
        
    • gardent
        
    • garder la
        
    Normalement, lorsque les gens sont rassemblés dans la mosquée pour prier, des jeunes se tiennent à l'extérieur pour garder les rues qui mènent à la mosquée. UN وفي العادة، وعندما يتجمع الناس للصلاة في المسجد، يقف الشباب خارج المسجد لحراسة الشوارع المؤدية الى المسجد.
    Cela implique, entre autres choses, le maintien d'une présence militaire réduite pour garder les locaux et les biens des Nations Unies pendant la phase de liquidation. UN وسيستلزم ذلك، في جملة أمور، اﻹبقاء على قدرة عسكرية صغيرة لحراسة مباني وموجودات اﻷمم المتحدة أثناء مرحلة التصفية.
    Nombre d’entre eux avaient été utilisés pour assurer la garde des installations des FARDC. UN وكان العديد منهم مستخدما لحراسة منشآت القوات المسلحة.
    Le camp est soumis à une étroite surveillance armée, et il y a des détenus qui craindraient pour leur vie. UN ويخضع المعسكر لحراسة مسلحة شديدة ويقال ان بعض المحتجزين على اﻷقل يخشون على حياتهم.
    Cela doit être une pièce sécurisée quelque part bien gardée. Open Subtitles حسنا، ينبغي أن تكون هناك غرفة آمنة في مكان ما يخضع لحراسة مشددة
    China State a pris des mesures pour protéger ses biens en Iraq en les confiant à des mandataires qui, sembletil, ont engagé d'autres personnes pour en assurer la garde. UN واتخذت الشركة تدابير لضمان أصولها في العراق بتكليف المؤتمنين عليها، وهما فيما يبدو عيّنا أشخاصاً آخرين لحراسة الأصول.
    Les autorités soudanaises ont été alertées et la MINUAD a déployé des troupes supplémentaires pour garder l'entrepôt. UN وتم إبلاغ السلطات السودانية، وأرسلت العملية المختلطة المزيد من الجنود لحراسة المرفق.
    L'absence de fonctionnaires pénitentiaires spécialement formés et d'agents de sexe féminin pour garder les détenues du même sexe est à déplorer. UN ولا يوجد إطار مخصص لموظفي السجون كما لا توجد نساء ضمن حراس السجون لحراسة السجينات.
    L'un des prêtres envoyés pour garder la souche est tombé malade. Open Subtitles أحد الكهنة الذي أرسلوا لحراسة أصبح مريضا
    Il fait parti d'une confrérie d'assassin, choisis pour garder un ancien secret. - Castle ... Open Subtitles إنّه جزء من مُنظمة من القتلة، تمّ اختياره لحراسة سرّ قديم.
    La loi susmentionnée institue en outre en son article 13 un régime de garde des biens saisis, confiés au ministère public. UN وإضافة إلى ما سلف، تضع المادة 13 من القانون ذاته نظاما لحراسة الممتلكات المصادرة، التي توضع تحت مسؤولية النيابة العامة.
    Seuls neuf d'entre eux sont restés pour assurer la garde des actifs des projets. UN ومكث تسعة موظفين فقط في العراق لحراسة أصول المشاريع.
    :: Renforcement de la protection et de la surveillance des frontières de l'Azerbaïdjan; UN :: عُـززت الجوانب العملياتية والبشرية لحراسة حدود أذربيجان؛
    6.5 Définir et mettre en place un mécanisme efficace de surveillance et de contrôle à leur frontière commune, y compris le lac Tanganyika; UN تحديد ووضع آلية فعالة لحراسة حدودهما المشتركة ومراقبتها، بما في ذلك بحيرة تانغانييكا؛
    On a aucun moyen de savoir si la source est gardée ou non. Open Subtitles ليس لدينا أي وسيلة للمعرفة إن كان مصدر الطاقه يخضع لحراسة أم لا
    Tu as besoin de camions, d'armes, d'hommes et de munitions pour protéger les convois. Open Subtitles ولهذا تحتاج إلى وسيلة نقل. مسدسات ورجال إضافيون وذخيرة لحراسة وسيلة النقل.
    Notre priorité doit maintenant être de garder la chambre de la clé. Open Subtitles أولويتنا الآن هى التوجه لحراسة مفتاح القاعة.
    Il était allé au travail ce jour-là, mais uniquement pour surveiller une banque. UN ولم يذهب إلى العمل في ذلك اليوم لحراسة احد المصارف.
    L'aéronef fut immédiatement dirigé vers le terminal militaire qui était fortement gardé par les soldats des FARDC. UN وتوجهت الطائرة فورا إلى المحطة العسكرية التي كانت تخضع لحراسة مشددة من جانب جنود تلك القوات.
    Je ne peux pas consacrer mes hommes à garder un camion-citerne un jour entier. Open Subtitles أنا لا أستطيع تكريس قواي العاملة لحراسة شاحنة نفط كامل اليوم
    Ils estiment que lorsque des entreprises transnationales arrivent dans un pays sous—développé, elles doivent être escortées de gardes expérimentés chargés de surveiller le périmètre de leurs installations, car les forces de sécurité du pays où elles s'implantent n'offrent aucune garantie. UN ومنطق هذه الحجة هو أنه عند وصول الشركات عبر الوطنية إلى بلد متخلف، فإن عليها أن تلجأ إلى حرسها الأمني المحنك لحراسة حدود مرافقها، إذ إن قوات الأمن في البلد المعني لا تقدم أي ضمانات.
    Les policiers de la mission ont effectué 16 887 patrouilles au total, dont 12 334 dans les camps de déplacés, 3 206 dans les villages et les villes et sur les marchés, 1 021 de moyenne distance, 133 d'escorte pour le ramassage du bois de feu et le travail dans les champs, et 193 à grande distance. UN وقام أفراد شرطة العملية المختلطة بتسيير ما مجموعه 887 16 دورية، منها 334 12 دورية داخل مخيمات المشردين داخلياً، و 206 3 دوريات في القرى والبلدات والأسواق، و 021 1 دورية متوسطة المدى، و 133 دورية لحراسة القائمين بجمع الحطب وحراس المزارع، و 193 دورية بعيدة المدى.
    La fourniture d'assistance humanitaire par des organismes des Nations Unies à l'est a continué à beaucoup dépendre de la capacité de la MONUSCO à déployer des soldats pour escorter les convois de secours et sécuriser les zones vers lesquelles l'assistance est acheminée. UN وظل قيام وكالات الأمم المتحدة بتوفير المساعدة الإنسانية في الشرق يعتمد إلى حد كبير على قدرة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على نشر قوات لحراسة قوافل الإغاثة وتأمين المناطق التي تقدم فيها المساعدات.
    :: 372 300 jours/homme d'occupation de points ou de postes de contrôle pour la sécurisation des principales routes (17 hommes pour chacun des 4 points de contrôle occupés par 15 compagnies d'infanterie, 365 jours par an) UN :: 300 372 يوم لحراسة نقاط التفتيش الثابتة/المتحركة لتوفير الأمن على امتداد الطرق الرئيسية، (17 جنديا لكل نقطة تفتيش x 4 نقاط تفتيش لكل سرية مشاة x 15 سرية x 365 يوما)
    Je vais m'assurer que deux hommes gardent cet endroit ce soir. Open Subtitles سأكون متأكدا من الحصول على وحدتين لحراسة المكان الليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus