En effet, ce centre est vu comme une institution du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et fait l'objet d'une surveillance étroite des services de sécurité turcs. | UN | ويعتبر هذا المركز من المؤسسات التابعة لحزب العمال الكردستاني وهو يخضع لمراقبة مشددة من السلطات الأمنية في تركيا. |
En effet, ce centre est vu comme une institution du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et fait l'objet d'une surveillance étroite des services de sécurité turcs. | UN | ويعتبر هذا المركز من المؤسسات التابعة لحزب العمال الكردستاني وهو يخضع لمراقبة مشددة من السلطات الأمنية في تركيا. |
Hommage à la mémoire du Secrétaire général du Comité central du Parti des travailleurs de Corée et Président de la République populaire démocratique de Corée, Son Excellence M. Kim Il Sung | UN | تأبين فخامة الرئيس الراحل كيم ايل سونغ، اﻷمين العام للجنة المركزية لحزب العمال في كوريا ورئيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
• Département de l’industrie des munitions du Comité central du Parti du travail de Corée; | UN | • إدارة صناعة الذخائر التابعة للجنة المركزية لحزب العمال الكوري؛ |
• Ju Kyu-Chang, Directeur du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée; | UN | • جو كيو - تشانغ، مدير إدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري؛ |
Les seuls qui soient importants, ce sont les travaillistes. Tu peux fermer boutique. | Open Subtitles | فقط تحتاجين لحزب العمال للنيل من رئاسة الوزارة |
La personne extradée aurait recruté des combattants pour le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). | UN | ويزعم أن الشخص المعني قام بتجنيد مقاتلين لحزب العمال الكردستاني. |
Les victimes les plus nombreuses sont des jeunes qui, du fait de leur engagement envers la société, participaient à un camp du Parti travailliste sur l'île d'Utøya. | UN | كان ضحاياها الرئيسيون هم الشباب الذين، نظرا لالتزامهم تجاه المجتمع، يشاركون في معسكر لحزب العمال في جزيرة أوتويا. |
Selon certaines informations, il avait été arrêté, emprisonné et torturé à plusieurs reprises en Turquie, entre 1985 et 1990, année où il s'est enfui, en raison de son soutien actif au Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). | UN | ويُزعم أنه تعرض للاعتقال والحبس والتعذيب في تركيا في عدد من المناسبات من عام ٥٨٩١ حتى فراره في النهاية من تركيا في عام ٠٩٩١ وذلك بسبب دعمه النشط لحزب العمال الكردي. |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du Secrétaire général du Comité central du Parti des travailleurs de Corée et Président de la République populaire démocratique de Corée. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الفقيد اﻷمين العام للجنة المركزية لحزب العمال في كوريا ورئيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. الجمعية العامة الجلسة ٨٩ |
2.2 En 1993, l’auteur est devenu membre de l’aile armée du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et a suivi un entraînement au combat pendant six mois. | UN | ٢-٢ وفي عام ١٩٩٣، انضم صاحب البلاغ إلى الجناح المسلح لحزب العمال الكردستاني، وتلقى تدريبا على القتال مدة ستة أشهر. |
91e séance plénière Hommage à la mémoire de Son Excellence Kim Jong Il, Secrétaire général du Parti des travailleurs de Corée, Président de la Commission de la défense nationale de la République populaire démocratique de Corée et Commandant suprême de l'armée coréenne | UN | الجلسة العامة 91 تكريم ذكرى فخامة كيم جونغ إيل، الأمين العام لحزب العمال الكوري، ورئيس لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والقائد الأعلى للجيش الشعبي الكوري |
L'enquête approfondie menée par une équipe mixte composée de représentants de l'armée, du Service national du renseignement et de la police a fait apparaître qu'il s'agit d'un acte d'infiltration perpétré par des agents spéciaux appartenant au Département des opérations du Parti des travailleurs nord-coréens. | UN | انتهت التحقيقات الشاملة التي أجراها فريق تحقيق مشترك مكون من قواتنا المسلحة ودائرة الاستخبارات الوطنية والشرطة إلى أن هذا الحادث كان عملا من أعمال التسلل قامت به عناصر خاصة مرتبطة بإدارة العمليات التابعة لحزب العمال الكوري الشمالي. |
En se basant sur les éléments d'appréciation recueillis à l'endroit où a été découvert le corps, l'équipe spéciale d'enquête du Gouvernement de la République de Corée est arrivée à la conclusion qu'il s'agissait du corps d'un agent nord-coréen appartenant à un détachement opérationnel du Parti des travailleurs nord-coréens qui était également responsable de la récente infiltration d'un sous-marin. | UN | وقد خلص فريق تحقيق خاص من حكومة جمهورية كوريا استنادا إلى اﻷدلة التي جمعها من الموقع إلى أن الجثة كانت لعنصر من كوريا الشمالية ينتمي إلى الكتيبة التنفيذية التابعة لحزب العمال الكوري الشمالي، وهو المسؤول أيضا عن عمل من أعمال تسلل الغواصات مؤخرا. |
Son frère aîné Y., supporter actif du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) depuis 1979, a rejoint la guérilla du PKK en 1986 et a été tué au cours d'une bataille le 13 février 1995. | UN | الذي هو مؤيد نشط لحزب العمال الكردستاني منذ 1979، انضم إلى مقاتلي حزب العمال الكردستاني في 1986 وقُتل أثناء معركة في 13 شباط/فبراير 1995. |
• Pak To-Chun, Secrétaire du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée; | UN | • باك تو - تشون، أمين إدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري؛ |
• Jon Pyong-Ho, ancien Directeur du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée; | UN | • جون بيونغ - هو، المدير السابق لإدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري |
• Hong Sung-Mu, Directeur adjoint du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée; | UN | • هونغ سونغ - مو، نائب مدير إدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري؛ |
Laugesen n'est plus secrétaire général des travaillistes. | Open Subtitles | مايكل لاغسن تنحى عن منصبه كزعيم لحزب العمال... |
Le 3 février, l'aviation turque a bombardé plusieurs positions présumément occupées par le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) dans la région du Kurdistan iraquien, près de la frontière turque, en réaction aux activités terroristes menées par le PKK en Turquie. | UN | 18 - وفي 3 شباط/فبراير، قصفت طائرات تركية عدة مواقع مشتبه فيها لحزب العمال الكردستاني في إقليم كردستان العراقي، بالقرب من الحدود مع تركيا، ردا على الأنشطة الإرهابية لذلك الحزب داخل تركيا. |
Bien, on laisse le Parti travailliste régler ses affaires. Merci. | Open Subtitles | سنغادر الغرفة لحزب العمال لتسوية امور الحزب |
Dans 2 autres cas, les personnes concernées avaient été arrêtées sur décision d'un tribunal compétent pour leur appartenance au Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et étaient détenues à la prison de Sanluirfa. | UN | أما في الحالتين الأخريين، فقد أُلقي القبض على الشخصيْن المعنييْن بأمر صادر عن محكمة مختصة على أساس انتمائهما لحزب العمال الكردستاني وهما محتجزان حالياً في سجن سانلويرفا. |