Cette analyse devrait aussi porter sur les efforts en cours pour mettre au point un système de comptabilité des coûts des services de conférence. | UN | وينبغي أن يأخذ هذا التحليل في الاعتبار الجهود التي تبذل لوضع نظام لحساب التكاليف المتعلقة بخدمات المؤتمرات. |
En général, les systèmes existants peuvent constituer, avec les données recueillies indépendamment dans certains services organiques, l’élément central initial pour la création de la base de données nécessaire pour se doter d’un système de comptabilité des coûts. | UN | وبصفة عامة، يمكن أن تكون للنظم القائمة، باﻹضافة إلى البيانات التي تم جمعها بصورة مستقلة في بعض الوحدات التنظيمية، مراكز التنسيق اﻷولية لبناء قاعدة البيانات اللازمة لتطوير نظام لحساب التكاليف. |
Le Département a entrepris de revoir ses méthodes de calcul des coûts et de définir des indicateurs de résultats et des modèles de calcul des coûts applicables uniformément à tous les centres de conférence, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 64/243. | UN | وتعكف الإدارة حاليا على تحليل منهجياتها لحساب التكاليف ووضع مؤشرات للأداء ونماذج لحساب التكاليف عامة وموحدة. |
En outre, l'étude de moyens permettant de parvenir à une méthode commune de calcul des coûts indirects figure au programme de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن مسألة تقصي الوسائل التي يمكن من خلالها وضع منهجية مشتركة لحساب التكاليف غير المباشرة مدرجة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Ils sont installés sur du matériel ancien et, faute d’être totalement fiables, ne peuvent être retenus comme composantes d’un système de coûts de revient. | UN | وهي تستخدم من خلال أجهزة حاسوبية قديمة ولا يمكن الاعتماد تماما على استخدامها كجزء من نظام لحساب التكاليف. |
a Pour des précisions sur les objets de dépense, voir l'annexe I (méthodes utilisées pour calculer les coûts) et l'additif au présent document qui contient le programme de travail. | UN | (أ) للاطلاع على شرح يتعلق بمواضيع الإنفاق، انظر المرفق الأول (المنهجيات المستخدمة لحساب التكاليف) والإضافة إلى هذه الوثيقة، التي تتضمن برنامج العمل. |
C'était pourquoi les services de conférence avaient proposé l'introduction d'un système de comptabilité analytique afin d'éviter que la planification et la gestion des ressources ne soient fondées sur des coûts hypothétiques. | UN | وبناء عليه، اقترحت خدمات المؤتمرات إجراء دراسة مفصلة لحساب التكاليف حتى لا يستند إلى تكاليف افتراضية في تخطيط الموارد وإدارتها. |
Le Comité a déjà lancé des mises en garde contre les systèmes de comptabilité des coûts qui nécessitent une grosse dépense. | UN | وفي الماضي، حذرت اللجنة من النظم الغالية لحساب التكاليف. |
Il sera possible de poursuivre la mise au point d'un système de comptabilité des coûts pour les services de conférence avec des indications précises de la part des États Membres quant à la destination de ce système. | UN | تتوقف مواصلة العمل بشأن وضع نظام لحساب التكاليف لخدمات المؤتمرات على التوجيه الواضح من الدول الأعضاء فيما يتعلق بأهداف هذا النظام. |
48. L’application de cette recommandation dépend de la mise en place d’un système de comptabilité des coûts. | UN | ٨٤ - سيعتمد تنفيذ هذه التوصية على وضع نظام لحساب التكاليف. |
Elle passe en revue les techniques de comptabilité des coûts les mieux adaptées à la nature des services de conférence à l’ONU, souligne les points forts et points faibles de chacune d’entre elles sur le plan théorique, et contiendra des recommandations. | UN | وتنظر الدراسة في اﻷساليب المحددة لحساب التكاليف التي تناسب أكثر من غيرها طبيعة خدمات المؤتمرات في اﻷمم المتحدة، وتؤكد على أوجه القوة والضعف النظرية لكل منها، كما ستقوم الدراسة بتقديم توصيات. |
Il a également suggéré que des méthodes de calcul des coûts de référence et des indicateurs soient indiqués dans les directives provisoires. | UN | كما اقترح بأنه ينبغي أن توفر في التوجيه المؤقت طرائق لحساب التكاليف والمؤشرات الأساسية. |
Il faudra pour ce faire que la réorganisation, qui doit permettre de dégager une nouvelle base de calcul des coûts, ait été achevée. | UN | والشرط الضروري ﻹنجاز هذه المهمة هو إكمال عملية إعادة التنظيم التي تضع أساسا جديدا لحساب التكاليف. |
Il faudra pour ce faire que la réorganisation, qui doit permettre de dégager une nouvelle base de calcul des coûts, ait été achevée. | UN | والشرط الضروري ﻹنجاز هذه المهمة هو إكمال عملية إعادة التنظيم التي تضع أساسا جديدا لحساب التكاليف. |
:: La formulation de directives communes de facturation des coûts à l'échelon des pays et du mode de calcul des coûts à intérêt fixe est en cours. | UN | :: يجرى وضع مبادئ توجيهية مشتركة لفرض التكاليف المباشرة على المستوى القطري ووضع منهجية لحساب التكاليف الثابتة الفائدة |
Les statistiques que la plupart des services linguistiques et la Section de la reproduction tiennent actuellement chacun de leur côté sur leurs activités devront être regroupées au sein d’un système centralisé d’établissement des coûts de revient. | UN | وبيانات اﻷنشطة التي يجري حاليا جمعها بصورة مستقلة في معظم دوائر اللغات وقسم الاستنساخ يجب أن تدمج في نظام مركزي موحد لحساب التكاليف. |
Le degré d’exactitude d’un système de coûts de revient dépend de la disponibilité des données et de leur fiabilité. | UN | ٢٠ - إن مدى دقة أي نظام لحساب التكاليف يتوقف على إمكانية الوصول إلى البيانات المتوفرة ومدى صحتها. |
Les montants requis pour rembourser leurs dépenses aux gouvernements fournissant des contingents ont été calculés sur la base des taux standard approuvés par l'Assemblée générale. On trouvera ces taux et tous les autres taux utilisés pour calculer les coûts afférents aux contingents à l'annexe II.A, ces calculs étant fondés sur le calendrier de déploiement des contingents qui figure au tableau 2 ci-dessous : | UN | 3 - تستند الاحتياجات المقدرة لإعادة سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات نظير تكاليف القوات إلى المعدلات القياسية التي وافقت عليها الجمعية العامة وتبين في المرفق الثاني ألف هذه المعدلات وجميع المعدلات الأخرى لحساب التكاليف المتصلة بالوحدات العسكرية وتستند إلى الجدول الزمني لنشر الوحدات العسكرية الوارد في الجدول 2 أدناه: |
C'était pourquoi les services de conférence avaient proposé l'introduction d'un système de comptabilité analytique afin d'éviter que la planification et la gestion des ressources ne soient fondées sur des coûts hypothétiques. | UN | وبناء عليه، اقترحت خدمات المؤتمرات إجراء دراسة مفصلة لحساب التكاليف حتى لا يستند إلى تكاليف افتراضية في تخطيط الموارد وإدارتها. |
Cette procédure ne constitue pas cependant une méthode régulière et confirmée d'appréciation des dépenses, à mettre sur le même plan qu'une comptabilité par activité. | UN | ومع ذلك فهذه لا تشكل منهجية رسمية كاملة لحساب التكاليف مثل نهج لحساب التكاليف على أساس النشاط. |
Le système de remboursement repose désormais sur une nouvelle méthode de calcul des dépenses effectivement engagées par les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police lorsqu'ils mettent des ressources nationales d'un intérêt vital au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويتضمن إطار السداد أساسا نهجا جديدا لحساب التكاليف الفعلية التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة عندما تضع موردا وطنيا حيويا في خدمة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Élaboration d'une méthode d'établissement des coûts | UN | وضع منهجية لحساب التكاليف |