"لحشد الموارد المالية" - Traduction Arabe en Français

    • pour mobiliser des ressources financières
        
    • mobilisation de ressources financières
        
    • pour mobiliser les ressources financières
        
    • de mobilisation des ressources financières
        
    • à mobiliser des ressources financières
        
    • de mobiliser des ressources financières
        
    • mobiliser des ressources financières supplémentaires
        
    Dans le même temps nous devrons conjuguer nos efforts pour mobiliser des ressources financières et mettre en place un fonds humanitaire sous l'égide des Nations Unies. UN وعلينا في الوقت نفسه أن نوحد جهودنا لحشد الموارد المالية وإنشاء صندوق إنساني برعاية الأمم المتحدة.
    Elle appuie également les efforts déployés par les pays en développement pour mobiliser des ressources financières au niveau national. UN كما إنه سيدعم جهود البلدان النامية لحشد الموارد المالية المحلية.
    Des efforts se poursuivent pour mobiliser des ressources financières supplémentaires pour une capitalisation intégrale de 5 millions de dollars. UN ويتواصل بذل الجهود لحشد الموارد المالية الإضافية من أجل توفير التمويل الكامل البالغ 5 ملايين دولار.
    La République du Bélarus espère que ce processus persistera dans sa dynamique positive et conduira à des résultats concrets pour le règlement des problèmes les plus urgents, parmi lesquels figure la question clef de la mobilisation de ressources financières supplémentaires pour le développement. UN وترجو جمهورية بيـــلاروس أن تستمر هذه العملية في الحفاظ على ما تتسم به من دينامية إيجابية وأن تؤدي إلى نتائج عملية في التصدي لأمور أكثر إلحاحا تتعلق بالمسائل الرئيسية لحشد الموارد المالية الإضافية اللازمة للتنمية.
    Une fois la phase d'élaboration menée à bien, les initiatives serviront aussi de base pour mobiliser les ressources financières nécessaires à leur réalisation. UN وبمجرد اعداد هذه المبادرات بالكامل، ستستخدم أيضاً كأساس لحشد الموارد المالية لتنفيذها.
    Ces tables rondes ont placé au premier plan le débat sur les objectifs de mobilisation des ressources financières, contrairement à certaines réunions antérieures qui s'étaient davantage concentrées sur les politiques de développement. UN وقد أحلت اجتماعات الطاولة المستديرة مناقشة اﻷرقام المستهدفة لحشد الموارد المالية في مكان الصدارة بالمقارنة مع اجتماعات الطاولة المستديرة التي عقدت سابقا والتي ركزت بقدر أكبر على السياسات اﻹنمائية.
    Il faudra toutefois un soutien plus concerté pour parvenir à mobiliser des ressources financières et autres rapidement. UN ولكن هناك حاجة إلى دعم أكثر تضافرا لحشد الموارد المالية وغيرها من الموارد على وجه السرعة.
    Il faut d'urgence nouer des partenariats à l'échelle mondiale pour mobiliser des ressources financières afin d'assurer des progrès réguliers. UN فهناك حاجة ملحة إلى شراكات عالمية لحشد الموارد المالية من أجل تحقيق تقدم مطرد.
    63. La délégation tunisienne se félicite des efforts déployés par le Directeur général pour mobiliser des ressources financières, les fonds disponibles pour financer des activités de coopération technique sur le budget ordinaire étant limités. UN 63- ويرحب وفده بالجهود التي يبذلها المدير العام لحشد الموارد المالية نظرا لمحدودية الأموال المتوفرة للتعاون التقني في اطار الميزانية العادية.
    Les gouvernements devraient exploiter à fond le potentiel des banques nationales de développement et des autres établissements de financement du développement pour mobiliser des ressources financières au profit du développement, s'atteler aux défaillances des marchés et des États et mettre en place des secteurs financiers intérieurs. UN 141 - وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من الإمكانات التي تتيحها المصارف الإنمائية الوطنية وغيرها من مؤسسات التمويل الإنمائي لحشد الموارد المالية لأغراض التنمية، ومعالجة أوجه القصور في الأسواق والحكومات، وتطوير القطاعات المالية المحلية.
    7. Demande aux gouvernements de prendre de nouvelles mesures pour mobiliser des ressources financières et assurer le transfert de technologies dans des conditions fixées d'un commun accord et le renforcement des capacités, ainsi que la diffusion des technologies écologiquement rationnelles existantes et nouvelles dans les pays en développement et en transition, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; UN 7 - تهيب بالحكومات أن تتخذ مزيدا من الإجراءات لحشد الموارد المالية من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولنقل التكنولوجيا إليها بشروط متفق عليها وبناء قدراتها ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا الجديدة والقائمة في تلك البلدان، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ()؛
    7. Demande aux gouvernements des pays développés de prendre de nouvelles mesures pour mobiliser des ressources financières et assurer le transfert de technologies à des conditions concessionnelles et préférentielles, le renforcement des capacités, et la diffusion des technologies écologiquement rationnelles existantes et nouvelles dans les pays en développement et en transition, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg5; UN 7 - تهيب بحكومات البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ مزيدا من الإجراءات لحشد الموارد المالية من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولنقل التكنولوجيا إليها بشروط ميسرة وتفضيلية وبناء قدراتها ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا الجديدة والقائمة في تلك البلدان، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ(5)؛
    7. Demande aux gouvernements de prendre de nouvelles mesures pour mobiliser des ressources financières et assurer le transfert de technologies dans des conditions fixées d'un commun accord et le renforcement des capacités, ainsi que la diffusion des technologies écologiquement rationnelles existantes et nouvelles dans les pays en développement et en transition, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg5; UN 7 - تهيب بالحكومات أن تتخذ مزيدا من الإجراءات لحشد الموارد المالية من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولنقل التكنولوجيات إليها بشروط متفق عليها بصورة متبادلة وبناء قدراتها ونشر التكنولوجيات الجديدة والقائمة السليمة بيئيا فيها، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ(5)؛
    L'un des problèmes que beaucoup de pays ont eu à résoudre est celui de la mobilisation de ressources financières d'appoint dans le cadre de l'Année. UN 33 - تمثل أحد التحديات التي تواجهها بلدان عديدة في اغتنام السنة الدولية للمتطوعين لحشد الموارد المالية الإضافية.
    B. Appui à la mobilisation de ressources financières pour la mise en œuvre du Nouveau Partenariat UN باء - توفير الدعم لحشد الموارد المالية لتنفيذ الشراكة الجديدة
    Le Conseil d'administration d'ONU-Habitat a approuvé des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables comme moyen d'essayer des mécanismes novateurs de mobilisation de ressources financières pour le financement de logements pour les citadins pauvres et le développement urbain. UN أقر مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة العمليات التجريبية التي يُمنح بموجبها تمويل أولي واجب السداد، كوسيلة لاختبار النهج المبتكرة لحشد الموارد المالية من أجل تمويل المساكن لصالح الفقراء والتجمعات الحضرية.
    ii) Toutefois, pour que l'ONUDI puisse fournir les services requis, des modalités appropriées doivent être mises en place pour mobiliser les ressources financières nécessaires. UN `2` لكن، يلزم لليونيدو لكي تتمكن من توفير الخدمات المطلوبة وضع طرائق مناسبة لحشد الموارد المالية اللازمة.
    Cependant, pour améliorer encore la coopération technique, l'ONUDI devrait désormais cibler ses services, actualiser ses mécanismes d'élaboration de programmes et d'évaluation des résultats et mettre au point des outils plus efficaces pour mobiliser les ressources financières et les compétences techniques. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي لليونيدو، بغية تحسين التعاون التقني، أن تركّز خدماتها، وتستكمل صوغ برامجها وآليات تقييم نتائجها، وتستحدث الأدوات اللازمة لحشد الموارد المالية والخبرات بكفاءة أكثر.
    Beaucoup d'efforts devront encore être déployés pour mobiliser les ressources financières nécessaires pour que le FENU soit en mesure d'atteindre les objectifs qu'il a définis dans son plan d'activité. UN 15 - ولا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لحشد الموارد المالية الكافية للسماح للصندوق بتحقيق الأهداف الواردة في خطة أعماله.
    36. Le GRULAC se réjouit que l'objectif fixé pour 2011 en matière de mobilisation des ressources financières ait déjà été atteint en 2007, pour partie en raison de l'augmentation des contributions des gouvernements donateurs. UN 36- وأعرب عن ترحيب المجموعة بكون الهدف المحدّد لحشد الموارد المالية اللازمة لعام 2011 قد تحقق بالفعل في عام 2007، ويرجع الفضل في ذلك جزئياً إلى زيادة المساهمات المقدّمة من الحكومات المانحة.
    b) Un nouveau programme de mobilisation des ressources financières a été créé à l'intérieur du grand programme E (Programme régional). UN (ب) انشاء برنامج جديد لحشد الموارد المالية في اطار البرنامج الرئيسي هاء (البرنامج الاقليمي).
    S'agissant de la mobilisation des ressources, le Secrétariat a mis au point une stratégie conjointe de mobilisation des ressources financières pour la mise en œuvre des programmes de travail des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, et qui comprend l'appui à la mise en œuvre du cadre stratégique. UN 7 - وفيما يتعلق بحشد الموارد، وضعت الأمانة استراتيجية مشتركة لحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج عمل اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ويشمل ذلك توفير الدعم لتنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    7. Le financement représentera une contrainte majeure dans la mise en place de capacités, d'où la nécessité de s'attacher à mobiliser des ressources financières. UN ٧- في بناء القدرات، يشكل التمويل عائقاً حاسماً. ومن ثم يقتضي اﻷمر بذل جهود لحشد الموارد المالية.
    D'aucuns ont souligné qu'il fallait que le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique consacre davantage d'efforts aux activités de plaidoyer qu'il mène au niveau mondial en vue de mobiliser des ressources financières en faveur de l'Afrique. UN وتم التأكيد على أن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا يحتاج إلى بذل المزيد من الجهود في مجال ما يقوم به من أنشطة الدعوى على الصعيد العالمي لحشد الموارد المالية لأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus