"لحضور الاجتماعات" - Traduction Arabe en Français

    • pour assister à des réunions
        
    • pour assister aux réunions
        
    • pour participer aux réunions
        
    • pour les réunions
        
    • à participer aux réunions
        
    • participant aux réunions
        
    • qui se rendent à des réunions
        
    • aux séances
        
    • été invité aux Réunions
        
    • pour participer à des réunions
        
    • aux fins de réunions
        
    • participant aux sessions
        
    • d'assister aux réunions
        
    • pour leur permettre de participer aux réunions
        
    • afin de participer aux travaux
        
    Il permet de financer les voyages de chercheurs pour assister à des réunions scientifiques à l'étranger. UN ويستخدم هذا الصندوق لتمويل زيارات العلماء لحضور الاجتماعات العلمية في الخارج.
    Ses membres doivent assumer leurs dépenses personnelles pour assister aux réunions annuelles et participer aux réunions du groupe. UN وينتظر من الأعضاء دفع تكاليفهم الخاصة لحضور الاجتماعات السنوية والمشاركة في اجتماعات الفريق العامل.
    Seuls les participants de pays en développement bénéficient d'un financement pour participer aux réunions. UN يتلّقى المشاركون من البلدان النامية حصراً التمويل لحضور الاجتماعات.
    Frais de déplacement pour les réunions (y compris pour les juges ad hoc) UN سفر القضاة لحضور الاجتماعات بما في ذلك القضاة المخصصين نفقات متنوعة
    À la discrétion du Président, le Commissaire aux comptes peut être invité à participer aux réunions. UN ويجوز دعوة مراجع الحسابات الخارجي لحضور الاجتماعات إذا ارتأى الرئيس ذلك.
    Frais de voyage des juges participant aux réunions, y compris les juges ad hoc UN سفر القضاة لحضور الاجتماعات - بما في ذلك القضاة المخصصون
    IS3.89 Le montant de 12 400 dollars doit couvrir les voyages des fonctionnaires qui se rendent à des réunions régionales pour promouvoir le centre de conférences de la CESAP. UN ب إ 3-89 يغطي الاعتماد البالغ 400 12 دولار تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الإقليمية بغية الترويج لاستخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Chaque membre désignera un suppléant qui le remplacera aux séances auxquelles, pour une raison quelconque, il ne pourra assister. UN ويعيﱢن كل عضو عضوا مناوبا لحضور الاجتماعات التي يكون العضو اﻷساسي غير قادر على حضورها ﻷي سبب من اﻷسباب.
    L'Assemblée se félicite que le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement ait été invité aux Réunions consultatives du Traité sur l'Antarctique afin de leur apporter son concours pour les travaux de fond, et engage les parties à continuer de l'inviter à ces réunions. UN ويرحب مشروع القرار بالدعوات الموجهة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات التشاورية للأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا بغية مساعدتها في أعمالها الموضوعية، ويحث الأطراف على أن تفعل ذلك باستمرار بالنسبة للاجتماعات التشاورية التي تعقد مستقبلاً.
    Le texte ajoute que le Royaume pourra autoriser les représentants de l'autorité locale à faire partie de délégations diplomatiques pour participer à des réunions internationales relatives à des questions économiques et autres questions d'intérêt direct pour le Sahara occidental. UN ويضيف النص أن المملكة بوسعها الإذن لممثلي السلطة المحلية بالاشتراك في الوفود الدبلوماسية لحضور الاجتماعات الدولية المتعلقة بالمسائل الاقتصادية وغيرها من المسائل ذات الأهمية المباشرة للصحراء الغربية.
    Des déplacements sont également nécessaires pour assister à des réunions de haut niveau avec les gouvernements afin d’obtenir de ceux-ci les accords nécessaires en matière de coopération. UN كما يلزم السفر لحضور الاجتماعات الحكومية الرفيعة المستوى بغرض التوصل إلى اتفاقات بشأن التعاون مع الحكومات.
    Il a été fait remarquer qu'il existe souvent un écart entre le nombre de représentants d'ONG qui s'inscrivent pour assister à des réunions et la participation effective, qui est nettement moins importante. UN ولوحظ أنه في أحيان كثيرة يكون هناك تباين ملحوظ بين عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية التي تسجل نفسها لحضور الاجتماعات والممثلين الذين يحضرون فعلا وعددهم قليل للغاية.
    Ce dernier montant tient compte d'une réduction de 242 500 dollars au titre des frais de voyage des fonctionnaires pour assister aux réunions. UN وفيما يتعلق بسفر الموظفين، فإن الزيادة المقترحة صافية بعد تخفيض قدره ٥٠٠ ٢٤٢ دولار تحت بند سفر الموظفين لحضور الاجتماعات.
    Il a invité les membres du Groupe consultatif et du Conseil d'administration du Fonds à faire tout leur possible pour assister aux réunions auxquelles ils étaient invités. UN ودعـا أعضـاء الفريق الاستشاري ومجلس أمناء صندوق التبرعات إلى بذل كل ما في وسعهم لحضور الاجتماعات المدعوين إليها.
    Le gouvernement désigne pour participer aux réunions internationales la personne ou les personnes qui sont les mieux qualifiées pour représenter les Antilles néerlandaises. UN 63 - وتوفر الحكومة لحضور الاجتماعات على الصعيد الدولي أفضل المؤهلين لتمثيل جزر الأنتيل الهولندية.
    L'augmentation au titre des autres rubriques doit permettre de financer les voyages pour participer aux réunions sur l'application des activités liées à l'environnement dans la région de la CEE. UN وستغطي الزيادة في الموارد لغير الوظائف تكاليف السفر لحضور الاجتماعات بشأن تنفيذ الأنشطة البيئية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Il est important que les ONG puissent critiquer la politique du Gouvernement, et en général leurs frais de déplacement pour les réunions internationales sont remboursés. UN ومن المهم أنه أُتيحت للمنظمات غير الحكومية الفرص لانتقاد سياسة الحكومة وأن تكاليف سفرها لحضور الاجتماعات الدولية يتم تغطيتها في العادة.
    Le Président du Conseil d'administration et le Président du Comité des représentants permanents sont invités à participer aux réunions du Comité de haut niveau. UN وتوجه الدعوة إلى رئيس مجلس اﻹدارة ورئيس لجنة الممثلين الدائمين لحضور الاجتماعات.
    Pendant la période de ce rapport, l'Association a travaillé avec plusieurs entités du système des Nations Unies sur des questions liées aux drogues, au VIH et aux droits de la personne, y compris en participant aux réunions de ces dernières et en prodiguant des conseils à leur personnel. UN عملت الرابطة، في الفترة المستعرضة، مع مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالمخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان، بما في ذلك طلبات تقدمت بها هذه الوكالات لحضور الاجتماعات وتقديم المشورة إلى الموظفين.
    IS3.91 Le montant prévu (14 200 dollars) couvrirait les frais de voyage des fonctionnaires qui se rendent à des réunions régionales pour promouvoir le centre de conférence de la CESAP. UN ب إ 3-91 سيغطي الاعتماد البالغ 200 14 دولار سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الإقليمية بغية الترويج لمركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Chaque membre désignera un suppléant qui le remplacera aux séances auxquelles, pour une raison quelconque, il ne pourra assister. UN ويعين كل عضو عضوا مناوبا لحضور الاجتماعات التي يكون العضو اﻷساسي غير قادر على حضورها ﻷي سبب من اﻷسباب.
    Le projet de résolution se félicite que le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement ait été invité aux Réunions consultatives du Traité sur l'Antarctique afin de leur apporter son concours pour les travaux de fond, et engage les parties à continuer de l'inviter aux Réunions consultatives futures. UN ويرحب مشروع القرار كذلك بالدعوات الموجهة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بمعاهدة أنتاركتيكا، لكي يتسنى له تقديم المساعدة إلى هذه الاجتماعات في أعمالها الموضوعية، ويحث الأطراف على مواصلة ذلك بالنسبة للاجتماعات الاستشارية المقبلة.
    Au cours de l'exercice biennal, 108 entreprises africaines ont été conseillées, visitées, auditées et sélectionnées pour participer à des réunions entre acheteurs et vendeurs. UN وخلال فترة السنتين، قُدمت المشورة لـ 108 مؤسسات أفريقية وجرت زيارتها ومراجعة حساباتها ودعوتها لحضور الاجتماعات بين المشترين والباعة.
    Voyages de cadres supérieurs aux fins de réunions et séances d'information. UN سفر كبار موظفي البعثة لحضور الاجتماعات والإفادات الإعلامية.
    Frais de voyage des juges participant aux sessions UN سفر القضاة لحضور الاجتماعات
    Un montant de 29 000 dollars est prévu pour permettre aux chefs de bureaux régionaux d'assister aux réunions mensuelles avec le Représentant spécial du Secrétaire général et ses proches collaborateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخصص أيضاً اعتماد بمبلغ 000 29 دولار لتيسير سفر رؤساء المكاتب الإقليمية لحضور الاجتماعات الشهرية العادية مع الممثل الخاص للأمين العام وأعضاء الإدارة العليا.
    En vue de renforcer le rôle de la société civile dans la mise en oeuvre de la Convention, le PNUE apporte une aide à des organisations non gouvernementales pour leur permettre de participer aux réunions et ateliers pertinents, dont la conférence du RIOD et la Conférence des Parties. UN ومن أجل تعزيز دور المجتمع المدني في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة للمنظمات غير الحكومية لحضور الاجتماعات والحلقات التدريبية ذات الصلة مثل مؤتمر الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية لمكافحة التصحر ومؤتمر الأطراف.
    I. Liste des organisations recommandées pour bénéficier de l’assistance financière du Fonds afin de participer aux travaux de la UN اﻷول - قائمـــة بالمستفيدين الموصى بحصولهـــم على مساعدة من الصندوق لحضور الاجتماعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus