"لحظتنا" - Traduction Arabe en Français

    • moment
        
    • heure
        
    Il va prendre le moment de gloire de notre héros et le donner à un crétin de tireur d'élite. Open Subtitles إنهم سيسلبون لحظتنا البطولية من بطلنا ويعطونها لأحد القناصة المغفلين
    Et après, si tu penses que c'est notre moment, reviens ici avec moi et nous verrons ça. Open Subtitles وبعد ذلك اذا احسستي بأنها لحظتنا تعالي بلقائي هنا وبعدها سنكتشف حلاًّ
    Elle réussit à s'immiscer entre nous au moment le plus merveilleux. Open Subtitles تمكنت إدخال نفسها في منتصف لحظتنا المهمة
    Le 31 décembre à minuit est en ce moment. Open Subtitles منتصف ليل 31 ديسمبر هي لحظتنا الحالية هنا
    Nous y voilà, Petit Amigo. C'est notre moment, notre heure de gloire. Open Subtitles هذه هي لحظتنا ووقتنا يا صديقي الصغير
    C'est notre moment, si jamais il y en a eu un. Open Subtitles هذه هي لحظتنا, إذا كان هناك واحد في اي وقت.
    J'ai les armes, les canons et le château, c'est notre moment. Open Subtitles لدي السلاح, والمدافع, والقلعه, هذه هي لحظتنا.
    Tu vois ça du mauvais côté. C'est notre moment. Open Subtitles انت تنطلق للطريق الخاطئ أنها لحظتنا الأن
    Et il y a peut-être un autre problème... nous sommes, d'une certaine façon, prisonniers de notre propre moment dans le temps et des limites de notre technologie. Open Subtitles و ربما هناك مُشكلة أخرى قد نكونُ بعض الشيء سُجناء لحظتنا في الزمن,
    J'oublierai tout et on pourra recommencer. Ça peut être notre moment décisif. Open Subtitles و يمكننا أنّ نبدأ من جديد، هذهِ قدّ تكون لحظتنا الحاسمة.
    C'est tout ce qu'on a pour le moment. Open Subtitles هذه هى كل المعلومات التى لدينا فى لحظتنا هذه
    On va pas laisser quelques mouettes gâcher ce moment. Open Subtitles \u200fحسناً، لن ندع أزواج النورس هذه \u200fتُفسد لحظتنا.
    Concernant ce qu'on appelle "notre moment", j'ai laissé mes émotions prendre le dessus l'autre nuit. Open Subtitles " بنفس القدر ينطبق الأمر على ما تدعوه " لحظتنا لقد سمحت لعواطفي بالتغلب علىّ بليلة الأمس ، حسناً ؟
    Mais je suis là, avec le Geai Moqueur... pour vous annoncer que notre moment est venu. Open Subtitles لكنني أقف هنا مع الطائر المقلد لأعلن أن لحظتنا قد حانت!
    Je t'aime et tu m'aimes. C'est notre moment. Open Subtitles أنا أحبك ، وأنتٍ تحبينى هذه هى لحظتنا
    On avait un moment, là. Open Subtitles ...تلك كانت لحظتن تلك كانت لحظتنا هنالك؟
    Et gentlemecs, c'est notre moment. Open Subtitles و الشبان النبلاء . أنها لحظتنا
    Je me présente à vous plein d'humilité devant la responsabilité que m'a confiée le peuple américain, conscient des défis considérables de ce moment de l'histoire et déterminé à prendre en commun des mesures audacieuses au nom de la justice et de la prospérité, tant dans mon pays qu'à l'extérieur. UN وأقف أمامكم وأنا أشعر بالتواضع إزاء المسؤولية التي حملني إياها الشعب الأمريكي، مدركا للتحديات الجسيمة في لحظتنا هذه من التاريخ، وعازما على العمل بجرأة وبصورة جماعية من أجل تحقيق العدالة والرفاه في الداخل والخارج.
    L'heure de nous lever et conquérir. Open Subtitles لحظتنا لإرتفاع وفتح.
    Allah soit loué. Notre heure est venue. Open Subtitles المجد لله حانت لحظتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus