L'objectif du projet de résolution présenté aujourd'hui est la conclusion d'un accord interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | إن الهدف من مشروع القرار المقدم اليوم هو التوصل إلى اتفاق لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Ma délégation voudrait annoncer qu'elle souhaite se porter coauteur du projet de résolution A/C.1/51/L.46 sur un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | ويود وفد بلدي أن يعلن أنه سيصبح من مقدمي مشروع القرار A/C.1/51/L.46 بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel | UN | اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد |
Cette résolution fixe un objectif : parvenir à un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | إن مشروع القرار يضع هدفا هو إبرام اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
S. Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel | UN | اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد |
Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel | UN | اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد |
Dans le domaine des armes classiques, un traité interdisant les mines terrestres antipersonnel a été mis sur pied grâce à l'initiative du Canada et à la participation active d'un grand nombre d'Etats. | UN | وفي مجال اﻷسلحة التقليدية، بدأت معاهدة لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بفضل مبادرة من كندا والمشاركة النشطة لعدد كبير من الدول. |
L'année dernière, nous avons voté en faveur de la résolution 51/45 S, qui portait sur un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي السنة الماضية صوتنا لصالح القرار ٥١/٤٥ قاف، المتعلق باتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Ma délégation voudrait remercier les États-Unis de leur travail inlassable pour amener de plus en plus de pays à se porter coauteurs du projet de résolution relatif à l'accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | ويود وفدي أن يوجه الشكر إلى الولايات المتحدة على سعيها بلا كلل من أجل زيادة عدد مقدمي مشروع القرار بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Ma délégation estime que les préoccupations légitimes en matière de sécurité des pays qui ne peuvent que s'en remettre aux mines terrestres antipersonnel pour leur légitime défense doivent être dûment prises en compte dans la recherche d'un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن الشواغل اﻷمنية المشروعة لتلك البلدان التي لا يمكنها إلا التعويل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في الدفاع عن نفسها ينبغي أن تؤخذ في الحسبان على النحو الواجب في السعي للتوصل إلى اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
q) Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel | UN | )ف( اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد |
" Le Secrétaire général accueille avec satisfaction la nouvelle que les Etats—Unis d'Amérique participeront aux négociations commencées à Ottawa sur un traité interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | " يرحب اﻷمين العام بإعلان أن الولايات المتحدة ستشارك في مفاوضات عملية أوتاوا بشأن وضع معاهدة لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Étant donné les souffrances humaines provoquées chaque jour par les mines terrestres, le Gouvernement du Liechtenstein considère comme de la plus haute importance de maintenir l'élan en faveur d'une interdiction globale et de le concrétiser, aussitôt que possible, par la conclusion d'un accord international juridiquement contraignant interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي ضوء البؤس اﻹنساني الذي تسببه اﻷلغام البرية كل يوم، تعتبر حكومة لختنشتاين من اﻷهمية القصوى المحافظة على الزخم المتوفر لفرض حظر عالمي وترجمته، في أبكر وقت ممكن في شكل اتفاق دولي ملزم قانونا لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
L'Autriche s'est portée coauteur de la résolution 51/45 S de l'Assemblée générale des Nations Unies, " Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel " , adoptée le 10 décembre 1996, et observe un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel depuis octobre 1994. | UN | كانت النمسا أحد المشاركين في تقديم قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة 51/45/S " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " والذي اعتمد في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، والتزمت بوقف تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
L'Afrique du Sud est aussi l'un des coauteurs de la résolution adoptée en décembre 1996 par l'Assemblée générale des Nations Unies avec les voix de 155 pays, intitulée " Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel " . | UN | وكانت جنوب أفريقيا من المشتركين اﻷصليين في تقديم قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ - الذي أيدته ٥٥١ بلداً - والمتعلق " باتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " . |
L'Allemagne a pris l'initiative de convoquer une réunion internationale d'experts sur les mesures de vérification dont pourrait être assortie une convention interdisant les mines terrestres antipersonnel, à laquelle les Etats examineraient les éléments constitutifs d'un système de vérification éventuel, sans engager de négociations. Cette réunion a eu lieu à Königswinter les 24 et 25 avril 1997. | UN | وبمبادرة من ألمانيا، انعقد بناء على ذلك في كونيغزونتر في يومي ٤٢ و٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ " اجتماع الخبراء الدولي بشأن تدابير التحقق الممكنة لوضع اتفاقية لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " ، لمناقشة العناصر المكونة لنظام ممكن للتحقق دون الدخول في مفاوضات. |
C'est dans cet esprit que le Gouvernement roumain a voté pour la résolution 51/45 S de l’Assemblée générale des Nations Unies intitulée " Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel " . | UN | وتعبيراً عن هذه السياسة، صوت بلدي مؤيداً قرار الجمعية العامة لﻷمم المحدة ١٥/٥٤ قاف المعنون " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " . |
En tant que coauteur du projet de résolution, ma délégation voudrait saisir cette occasion pour proclamer son ferme soutien pour le projet de résolution intitulé «Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel». | UN | ويود وفدي، بوصفه أحد مقدمي المشروع، في أن يغتنم هـــذه الفرصة لكي يسجل تأييده القوي لمشروع القرار المعنون " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " . |
M. Bakhiet (Soudan) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation voudrait s'associer à toutes les délégations qui ont appuyé le projet de résolution A/C.1/51/L.46, relatif à la conclusion d'un accord interdisant les mines terrestres antipersonnel, qui a été présenté par la délégation des États-Unis. | UN | السيد بخيت )السودان(: يود وفد بلادي أن يضم صوته للمؤيدين لمشروع القرار المقدم في الوثيقة A/C.1/51/L.46 من الولايات المتحدة اﻷمريكية، والخاص بالاتفاق الدولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
C'est sur cette base que l'Égypte a voté à la Première Commission pour le projet de résolution A/C.1/51/L.46 sur un accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel, malgré notre conviction qu'il comporte de nombreuses lacunes, notamment le fait qu'il ne fait aucune mention du déminage lui-même. | UN | وعلى هذا اﻷســاس، صوتت مصر في اللجنــة اﻷولى لصـالح مشروع القـرار A/C.1/51/L.46 الذي قدم تحت البند ٧١ بعنوان " اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " . |
Dans la déclaration qu'elle a prononcée devant la Commission à l'occasion du débat général, ma délégation a réaffirmé qu'elle appuyait tous les efforts internationaux visant à interdire les mines terrestres antipersonnel, dont nous connaissons tous les dangers. | UN | لقد أكد وفد السودان في بيانه أمام اللجنة في المناقشات العامة تأييده لكافة الجهود الدولية المبذولة لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لمخاطرها المعروفة. |