"لحفظ السجلات" - Traduction Arabe en Français

    • archivage
        
    • enregistrement
        
    • de conservation des informations
        
    • de dossiers
        
    • des dossiers
        
    • de tenue des registres
        
    • les dossiers
        
    • de registres
        
    • aux archives
        
    • la conservation des données
        
    • de conservation des archives
        
    Ils ont été numérisés et intégrés au système électronique d'archivage. UN وتمت رقمنتها واستُنسخت السجلات الإلكترونية في نظام إلكتروني ملائم لحفظ السجلات.
    :: Une version numérisée de toutes les preuves détenues par le Bureau du Procureur a été établie et des études sur la faisabilité du transfert futur de ces documents dans un système d'archivage standardisé semblent prometteuses. UN استُنسخت صيغ إلكترونية لجميع الأدلة التي يحتفظ بها مكتب المدعي العام، وأسفرت التحقيقات التي أجريت لمعرفة الجدوى من ترحيل هذه المواد مستقبلا إلى نظام متوافق لحفظ السجلات عن نتائج واعدة.
    Soucieuse de ne perdre aucune donnée importante, la Mission a mis en œuvre un programme d'archivage électronique périodique des dossiers de tous les bureaux de Khartoum. UN لضمان عدم ضياع أي بيانات مهمة، نفذت البعثة برنامجا لحفظ السجلات إلكترونيا بشكل منتظم في جميع المكاتب بالخرطوم.
    Il n'existe pas aux États-Unis de système central d'enregistrement. UN ليس لدى الولايات المتحدة نظام مركزي لحفظ السجلات.
    En son article 7, le Protocole décrit un système complet de conservation des informations relatives aux armes à feu et, si possible, à leurs pièces, éléments et munitions. UN وتحدد المادة 7 من البروتوكول نظاما شاملا لحفظ السجلات من أجل الأسلحة النارية، وكذلك، حيثما أمكن، من أجل أجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    Elle a mis sur pied un système de tenue de dossiers destiné à aider à améliorer la gestion des marchés. UN ووضع القسم نظاما لحفظ السجلات لزيادة تحسين إدارة العقود.
    Des mécanismes de gestion des dossiers et des systèmes de registre ont été créés à l'échelle de l'ensemble du système et sont opérationnels. UN وضع وتطبيق آليات لإدارة القضايا ونُظم لحفظ السجلات على نطاق نظام العدالة الجنائية ككل.
    La formation des fonctionnaires du Ministère de la justice se fera une fois que le nouveau système de tenue des registres sera mis en service au cours de l'exercice 2014/15. UN وسيبدأ تدريب موظفي وزارة العدل بمجرد إطلاق النظام الجديد لحفظ السجلات خلال الفترة 2014/2015
    :: Création puis mise à l'essai dans les comtés de Bong, Lofa et Nimba, d'un système d'archivage et de gestion des dossiers UN :: إنشاء نظام لحفظ السجلات وإدارة الحالات الإفرادية وتجريبه في مقاطعات بونغ ولوفا ونيمبا
    iii) Recensement des meilleures pratiques et des normes en matière d'archivage électronique; UN ' 3` تحديد أفضل الممارسات والمعايير لحفظ السجلات الإلكترونية؛
    Classification des dossiers selon le plan d'archivage UN تصنيف السجلات في الجدول الزمني لحفظ السجلات
    Le SPT prend note de l'information fournie par des gradés de la police selon laquelle un système électronique d'archivage a commencé à être installé. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية المعلومات التي وفرها كبار مسؤولي الشرطة والتي مفادها أنه بدأ تنفيذ نظام إلكتروني لحفظ السجلات.
    :: Mise en œuvre à titre pilote de nouveaux systèmes d'archivage et de gestion des dossiers au pôle régional de Gbarnga, puis aux pôles régionaux de Harper et de Zwedru une fois qu'ils auront été construits et seront entrés en service UN :: تنفيذ مشاريع تجريبية لحفظ السجلات وإدارة القضايا في مركز غبارنغا الإقليمي، وتمديد تطبيقها إلى المركزين الإقليميين في هاربر وزويدرو وفقا لتطور عمليات تشييدهما وبدء تشغيلهما
    :: Mise en œuvre à titre pilote de nouveaux systèmes d'archivage et de gestion des dossiers au pôle régional de Gbarnga, puis aux pôles régionaux de Harper et de Zwedru une fois qu'ils auront été construits et seront entrés en service UN :: إنشاء نظام تجريـبـي لحفظ السجلات وإدارة الحالات الإفرادية في مركز غبارنغا الإقليمي، وتوسيع نطاقه ليشمل مركزي هاربر وزويدرو الإقليميين بحسب المرحلة التي تم بلوغها في بناء هذين المركزين وتشغيلهما.
    Exécution de programmes de gestion des dossiers à l'UNFICYP en conformité avec les règles de tenue des registres de l'ONU, et validation du système d'archivage électronique de la MINUSS UN تنفيذ برامج إدارة السجلات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بما يمتثل لمتطلبات حفظ السجلات في الأمم المتحدة، والتثبت من النظام الإلكتروني لحفظ السجلات في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    12. On a reconnu que pour que l'opération soit un succès, il fallait un système d'enregistrement et d'inventaire transparent et fiable. UN ١٢ - جرى التسليم بالحاجة إلى نظام واضح ودقيق لحفظ السجلات كعنصر هام في إنجاح العملية.
    Les systèmes d'enregistrement des dossiers dans les tribunaux de première instance et à la High Court sont par ailleurs si médiocres que des dossiers judiciaires ont été égarés ou perdus. UN كما أدت النظم الضعيفة لحفظ السجلات في المحاكم الجزئية والمحكمة العليا إلى وضع ملفات المحكمة في غير موضعها أو إلى فقدانها.
    Les dispositions de l'Instrument international de traçage concernant l'enregistrement sont rédigées en termes généraux et stipulent en particulier que le choix des méthodes de conservation des informations est une prérogative nationale. UN وترد أحكام الصك الدولي المتعلق بالتعقب بالنسبة لحفظ السجلات في عبارات عامة، وتحدد على وجه الدقة أن اختيار طرائق حفظ السجلات هو حق وطني.
    Elle a mis sur pied un système de tenue de dossiers destiné à aider à améliorer la gestion des marchés. UN ووضع القسم نظاما لحفظ السجلات لزيادة تحسين إدارة العقود.
    La MINUK a admis la nécessité d'un système de conservation des dossiers et des archives et d'un dispositif d'entreposage sûr. UN وأقرت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالحاجة إلى نظام لحفظ السجلات ومرفق آمن للتخزين.
    Le département chargé de ce programme conserve également les dossiers de quelque 4 millions de réfugiés palestiniens. UN وتعمل الإدارة أيضا كجهة لحفظ السجلات التاريخية لنحو أربعة ملايين لاجئ فلسطيني.
    La simplification de la prestation de services, la diversification des modèles de soins, la standardisation des méthodes de tenue de registres, les tests, les traitements et la surveillance clinique des malades, par exemple, ont été considérés comme essentiels. UN إن تقديم الخدمات على نحو مبسط، ونماذج الرعاية البديلة، والنُهُج الموحدة لحفظ السجلات والفحص والمعالجة والرصد السريري للمرضى، على سبيل المثال، اعتبرت كلها ضرورية.
    En collaboration avec la Section des archives et de la gestion des dossiers de l'ONU et le Groupe de travail commun sur la stratégie relative aux archives des Tribunaux, l'archiviste s'attache à mettre au point une politique de conservation des archives à l'échelle du Tribunal. UN وهي تعمل، بالتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات بالأمم المتحدة والفريق العامل المعني بتنفيذ الاستراتيجية المشتركة لتنسيق محفوظات المحكمتين، من أجل وضع سياسة لحفظ السجلات على نطاق المحكمة، وقد بدأت استعراضا شاملا للتوصيات المتعلقة بالعديد من الجداول الزمنية المختلفة لحفظ السجلات داخل المحكمة.
    Les unités administratives/producteurs ou utilisateurs de dossiers ne prêtent aucune attention à la conservation des données/dossiers numériques inactifs UN لا يولَى أي اهتمام لحفظ السجلات الرقمية غير النشطة لدى الوحدات التنظيمية/منتجي السجلات/مستخدميها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus