La collaboration totale du Gouvernement soudanais est fondamentale pour progresser dans la réalisation de ces objectifs. | UN | والشراكة الكاملة لحكومة السودان أمر أساسي لإحراز أي تقدم في تحقيق هذه الأهداف. |
:: Exercices mensuels avec la police locale du Gouvernement soudanais afin de renforcer ses capacités de maintien de l'ordre | UN | :: عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام |
Exercices mensuels avec la police locale du Gouvernement soudanais afin de renforcer ses capacités de maintien de l'ordre | UN | عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام |
L'accès à cette zone est depuis longtemps interdit par le Gouvernement soudanais. | UN | وكان منع وصول المنظمات الدولية الى هذه المنطقة هو السياسة الثابتة لحكومة السودان منذ سنوات. |
le Gouvernement soudanais devrait véritablement faciliter le travail des institutions et des ONG qui demeurent sur place, notamment en signant des accords techniques. | UN | وينبغي لحكومة السودان أن تيسِّر حقا أعمال الوكالات والمنظمات غير الحكومية المتبقية، ولا سيما بتوقيع اتفاقات تقنية. |
La MINUAD a exprimé sa gratitude au Gouvernement soudanais pour avoir prêté son précieux concours afin qu'ils soient libérés sains et saufs. | UN | وأعربت العملية المختلطة عن امتنانها لحكومة السودان على ما قدمته من مساعدة قيمة في عمليات إطلاق السراح الآمنة هذه. |
Les dommages causés par le comportement antijuridique du Gouvernement soudanais ne sont pas négligeables et ne se limitent pas simplement à des aspects juridiques. | UN | إن الأضرار الناجمة عن السلوك غير القانوني لحكومة السودان ليست تافهة، كما أنها لا تقتصر على مجرد الجوانب القانونية. |
Convaincus de la volonté claire du Gouvernement soudanais et du Mouvement pour la justice et l'égalité, | UN | وقناعة بالرغبة الواضحة لحكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية. |
Convaincus de la volonté claire du Gouvernement soudanais et du Mouvement pour la justice et l'égalité; | UN | وقناعة بالرغبة الواضحة لحكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية. |
Tous les détenus qui sont transférés à Khartoum sont transportés à bord d'avions militaires du Gouvernement soudanais. | UN | وقد نقل هؤلاء المحتجزون جميعهم إلى الخرطوم عن طريق الجو على متن طائرة عسكرية تابعة لحكومة السودان. |
Conduite de 4 exercices avec la police locale du Gouvernement soudanais afin de renforcer ses capacités de maintien de l'ordre | UN | عقد 4 دورات تدريبية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام |
La Commission estime que dans certains cas isolés, les milices se soustrayant au contrôle direct du Gouvernement soudanais avaient commis des actes sans avoir reçu d'ordres de représentants de l'État. | UN | وترى اللجنة أن المليشيات، في بعض حالات محدودة، أحيانا ما تصرفت خارج نطاق السيطرة المباشرة لحكومة السودان ودون أن تتلقى أوامر من موظفي الدولة للإتيان بهذه التصرفات. |
Je tiens à remercier le Gouvernement soudanais d'avoir promptement offert ses services de lutte contre l'incendie au cours de l'incident. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة السودان لمبادرتها فورا بتقديم خدماتها بشأن الحريق خلال الحادث. |
Il y a cinq ans, ce Conseil a décidé que le Gouvernement soudanais devait coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale en ce qui concerne les crimes commis au Darfour. | UN | قبل خمس سنوات، قرر هذا المجلس أنه ينبغي لحكومة السودان أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية بشأن الجرائم التي ارتكبت في دارفور. |
Un accord concernant le partage des recettes pétrolières et les arrangements financiers provisoires avec le Soudan du Sud est donc prioritaire pour le Gouvernement soudanais. | UN | وابرام اتفاق بشأن تقاسم الإيرادات النفطية والترتيبات المالية المؤقتة مع جنوب السودان هو بالتالي أولوية لحكومة السودان. |
le Gouvernement soudanais devrait faciliter l'accès des organisations internationales aux collectivités locales situées aux alentours de Juba dans la région de Bahr El Jebel. | UN | وينبغي لحكومة السودان أن تيسر سبل وصول المنظمات الدولية إلى المجتمعات المحلية في جوبا ومنطقة بئر الجبل. |
Ma délégation est heureuse de constater que le Conseil de sécurité continuera d'appuyer le Gouvernement soudanais et l'Union africaine dans leurs efforts en vue du règlement du conflit. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أن مجلس الأمن سيستمر في تقديم دعمه لحكومة السودان والاتحاد الأفريقي لحل هذا الصراع. |
iv) La MINUAD a témoigné sa gratitude au Gouvernement soudanais, pour avoir mis à sa disposition des éléments de ses forces de police pour sécuriser ses camps dans les trois principales zones de déploiement; | UN | ' 4` أعربت العملية المختلطة عن تقديرها لحكومة السودان على توفيرها قوات الشرطة الوطنية لإسباغ الحماية على مخيمات العملية المختلطة في المناطق الرئيسية الثلاث من عملية الانتشار. |
Il faut donc que la communauté internationale apporte au Gouvernement soudanais le soutien nécessaire à ses efforts pour améliorer la situation. | UN | ولهذا يجب على المجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم لحكومة السودان في جهودها لتحسين الحالة. |
Leur utilisation a eu pour effet que des appareils de l'ONU ont été pris pour cible par des groupes armés opposés au Gouvernement soudanais. | UN | وأصبحت هذه الطائرات هدفا للجماعات المسلحة المعارضة لحكومة السودان وذلك بسبب استخدام القوات المسلحة السودانية لها. |
Elle a également ouvert des centres de formation à l'intention de la police du Gouvernement du Soudan dans les trois États du Darfour. | UN | وأنشأت العملية المختلطة أيضا مراكز تدريب مخصصة لقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان في ولايات دارفور الثلاث. |
En cas de non-versement de ce montant par le GRS, le GRSS a le droit de déduire ce montant du paiement suivant dû au GRS. | UN | وفي الحالة التي لا تعيد فيها حكومة السودان المبلغ الفائض، فإنه يحق لحكومة جنوب السودان أن تقتطعه من المبلغ التالي المستحق لحكومة السودان. |
Il peut rechercher des sources de financement et des experts au Soudan ou à l'étranger. | UN | يجوز لحكومة السودان أن تطلب تمويلا وخبراء من داخل السودان وخارجها لدعم هذه العملية. |
Ils agissent ainsi de fait comme représentants de l'État soudanais. | UN | ومن ثم، فهذه المليشيات تتصرف في الواقع بوصفها من مسؤولي الدولة التابعين لحكومة السودان. |
La composante police a continué de s'employer à consolider les relations entre les déplacés et les autres habitants et à renforcer les capacités du personnel de la Police nationale soudanaise pour faire en sorte que les camps de déplacés soient des zones civiles protégées. | UN | وواصل عنصر الشرطة أيضا تعزيز العلاقات بين النازحين والمجتمعات المحلية الأخرى وبناء قدرات أفراد الشرطة التابعين لحكومة السودان حتى تصبح مخيمات النازحين مجتمعات مدنية محمية. |
Plus encourageante est la signature, le 21 février 2010, d'un mémorandum d'accord entre les autorités soudanaises responsables du système pénitentiaire et la MINUAD. | UN | 57 - وفي تطور إيجابي، وُقّعت مذكرة تفاهم في 21 شباط/فبراير 2010 بين سلطات السجون التابعة لحكومة السودان والعملية المختلطة. |