"لحكومة جورجيا" - Traduction Arabe en Français

    • du Gouvernement géorgien
        
    • au Gouvernement géorgien
        
    • le Gouvernement géorgien
        
    Lors de ma dernière visite à Tbilisi, j’ai participé à une réunion du Gouvernement géorgien. UN وأثناء زيارتي لتبليس، شاركت في اجتماع لحكومة جورجيا.
    La Commission intergouvernementale sur le droit humanitaire international a été créée en vertu du décret no 408 du Gouvernement géorgien. UN وقد أُنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي عملا بالمرسوم رقم 408 لحكومة جورجيا.
    Il s'est agi, par exemple, de la présence à Zougdidi d'un bureau de recrutement de l'armée géorgienne, ou encore d'une unité de transmission de l'observateur militaire en chef du Gouvernement géorgien. UN وتضمنت هذه الانتهاكات وجود مكتب تجنيد تابع للجيش الجورجي في زغديدي ووحدة إشارات تدعم كبير المراقبين العسكريين لحكومة جورجيا.
    Les organismes d'aide ont fait part au Gouvernement géorgien et aux autorités abkhazes de leur inquiétude devant cette situation. UN ومن ثم، فإن وكالات تقديم المعونة قد أعربت عن شواغلها بشأن هذه الحالة لحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية.
    Le Comité consultatif relève qu'aucun des actifs du groupe III n'a été donné au Gouvernement géorgien. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يتم التبرّع لحكومة جورجيا بأي من أصول الفئة الثالثة.
    Aujourd'hui, toutefois, on les empêche de surveiller le site où le Gouvernement géorgien entrepose ses armes et de patrouiller dans certaines zones du canal de Gali, sur la rive ouest du fleuve Inguri, que contrôlent les autorités abkhazes. UN غير أنهم منعوا اﻵن من رصد موقع تخزين اﻷسلحة التابع لحكومة جورجيا ومن القيام بدوريات في أجزاء من قناة غالي على الضفة الغربية من نهر إنغوري، الخاضعة لسيطرة السلطات اﻷبخازية.
    131. La réduction du chômage et la création d'emplois pour réduire la pauvreté est l'une des toutes premières priorités du Gouvernement géorgien. UN 131- ويمثل تقليص معدلات البطالة وإتاحة فرص للعمل إحدى الأولويات الرئيسية لحكومة جورجيا في سبيل الحد من الفقر.
    Les questions d'environnement et de la responsabilisation des femmes, d'aide sanitaire et d'enseignement restent des buts essentiels du Gouvernement géorgien qui s'efforce d'atteindre les objectifs du Millénaire du développement. UN وإلى جانب المسائل البيئية وتمكين المرأة، تعتبر الرعاية الصحية والتعليم هما الهدفين الرئيسيين لحكومة جورجيا وهي تحاول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans sa recherche de solutions pacifiques aux conflits territoriaux, la grande priorité du Gouvernement géorgien est de protéger les droits de l'homme et les intérêts des personnes déplacées. UN وفي إطار مهمة إيجاد حل سلمي للنزاعات الإقليمية، تمثل حماية حقوق الإنسان ومصالح المشردين داخليا أولى الأولويات بالنسبة لحكومة جورجيا.
    Les efforts communs du Gouvernement géorgien et des organismes concernés des Nations Unies visent à améliorer les soins infantiles et maternels, à lutter contre le VIH/sida, à réduire le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans et la mortalité infantile, à éliminer la malnutrition et à relever le niveau d'éducation. UN وإن الجهود المشتركة لحكومة جورجيا ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تهدف إلى تحسين رعاية الأمهات والرضع، والوقايه من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وخفض معدلات الوفيات تحت سن الخامسة والأطفال الرضع، والقضاء على سوء التغذية ورفع مستوى التعليم.
    Le Conseil consultatif sur l'égalité des sexes, qui relève du Parlement, a été créé le 27 octobre 2004 en vertu du décret no 105/3 du Président du Parlement, tandis que la Commission gouvernementale pour l'égalité des sexes a été créée en vertu du décret no 109 du Gouvernement géorgien en date du 28 juin 2005. UN وأنشئ المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس برلمان جورجيا في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بموجب المرسوم رقم 105/3 لرئيس برلمان جورجيا فيما أنشئت اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين بموجب المرسوم رقم 109 لحكومة جورجيا في 28 حزيران/يونيه 2005.
    Le 16 avril, le Président russe Vladimir Poutine a donné instruction au Gouvernement russe d'engager une coopération directe, au mépris du Gouvernement géorgien, avec les représentants des autorités de fait de l'Abkhazie et de la région de Tskhinvali en Ossétie du Sud. UN ففي 16 نيسان/أبريل، أصدر الرئيس الروسي فلاديمير بوتين تعليمات إلى الحكومة الروسية لإقامة تعاون مباشر مع ممثلين لسلطات الأمر الواقع في أبخاريا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، بما يمثل تجاهلا لحكومة جورجيا.
    7. Du 18 au 25 mars, une délégation de l'OSCE dirigée par le Directeur du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE, l'Ambassadeur Gerard Stoudman, s'est rendue en Géorgie, notamment dans la zone de conflit, où elle a rencontré des représentants du Gouvernement géorgien et les autorités abkhazes. UN ٧ - ومن ١٨ إلى ٢٥ آذار/ مارس، أدى وفد تابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، يرأسه السفير جيرارد ستودمان، مدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع للمنظمة، زيارة لجورجيا، بما في ذلك منطقة النزاع، والتقى بممثلين لحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية.
    47. Je suis reconnaissant au Gouvernement géorgien pour l'assistance fournie pendant et après la prise d'otages du 19 février et au Président Chevardnadze dont les conseils éclairés ont facilité le règlement pacifique de la crise. UN ٤٧ - وإني أشعر بالامتنان لحكومة جورجيا إزاء مساعدتها أثناء أزمة أخذ الرهائن في ١٩ شباط/فبراير وبعدها، وكذلك للرئيس شيفرنادزة، حيث أن هذه اﻷزمة قد حُلﱠت بتوجيه قوي منه.
    Le PNUD, la Commission économique pour l'Europe, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, la CNUCED et le Programme des Nations Unies pour l'environnement fournissent au Gouvernement géorgien des conseils sur les politiques à suivre en vue de la création de capacités dans les secteurs économique et social. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية العلم والثقافة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بتوفير المشورة لحكومة جورجيا في مجال السياسة العامة من أجل بناء القدرة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    10. Demander au Gouvernement géorgien de lui fournir, d'ici au 1er mai 2006, un échéancier de même nature pour l'exécution du plan de paix visant à régler le conflit en Abkhazie; UN 10 - أن يصدر تعليمات لحكومة جورجيا بأن تقدم بحلول 1 أيار/مايو 2006 خارطة طريق تفصيلية لتنفيذ خطة السلام المتعلقة بتسوية الصراع في أبخازيا؛
    3. Demander au Gouvernement géorgien d'intensifier les négociations avec la Fédération de Russie, les organisations internationales et les pays intéressés en ce qui concerne le respect des obligations auxquelles ont souscrit les forces de maintien de la paix sur le territoire de l'Abkhazie et de rendre compte de la situation au Parlement d'ici au 1er juillet 2006; UN 3 - أن يصدر تعليمات لحكومة جورجيا بأن تكثف المفاوضات مع الاتحاد الروسي والمنظمات الدولية والبلدان المعنية بشأن المسائل المتعلقة بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها قوات حفظ السلام الموجودة في أراضي أبخازيا، وأن تقدم تقريرا إلى البرلمان في 1 تموز/يوليه 2006 بشأن الحالة؛
    2. Demander au Gouvernement géorgien d'intensifier les négociations avec la Fédération de Russie, les organisations internationales et les pays intéressés en ce qui concerne le respect des obligations auxquelles ont souscrit les forces de maintien de la paix sur le territoire de l'ancienne région autonome d'Ossétie du Sud et de rendre compte de la situation au Parlement d'ici au 10 février 2006; UN 2 - أن يصدر تعليمات لحكومة جورجيا بأن تكثف المفاوضات مع الاتحاد الروسي والمنظمات الدولية والبلدان المعنية بشأن المسائل المتعلقة بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها قوات حفظ السلام الموجودة في منطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي، وأن تقدم تقريرا إلى البرلمان في 10 شباط/فبراير 2006 بشأن الحالة؛
    9. Demander au Gouvernement géorgien de lui fournir, d'ici au 1er décembre 2005, un échéancier détaillé pour la mise en œuvre du plan de paix et de règlement du conflit proposé par le Président géorgien, en tenant dûment compte des aspects politiques, économiques, sociaux, juridiques, éducatifs, culturels, liés à la sécurité et autres; UN 9 - أن يصدر تعليمات لحكومة جورجيا بأن تقدم بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 خارطة طريق تفصيلية لتنفيذ خطة السلام المتعلقة بتسوية الصراع في جنوب أوسيتيا، التي وضعها رئيس جورجيا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجوانب السياسية والأمنية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية والتعليمية والثقافية وغير ذلك من جوانب؛
    le Gouvernement géorgien a joué également un rôle dans ce processus, et a été invité instamment par le HCR à mettre en place le cadre juridique requis pour favoriser le retour massif des réfugiés et à établir une base solide pour la réconciliation nationale. UN وكان لحكومة جورجيا أيضاً دور فعال في هذه العملية، وقد حثتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وضع الإطار القانوني اللازم للعودة على نطاق واسع وبناء قاعدة رصينة للمصالحة الوطنية.
    S'il n'a pas d'informations sur le marché de l'emploi, on ne voit pas comment le Gouvernement géorgien pourrait appliquer le principe de l'égalité de l'homme et de la femme dans le domaine de l'emploi. UN وإذا لم تكن هناك معلومات عن هذه الاتجاهات، فهي لا تستطيع أن تفهم كيف يمكن لحكومة جورجيا أن تضمن المساواة بين الجنسين في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus