des ateliers organisés en Afrique australe et de l'Est et dans la région arabe vont permettre d'accroître le taux de réponse mondial. | UN | وسيزيد معدل الاستجابة العام نتيجة لحلقات العمل المنظمة في جنوب وشرق أفريقيا والمنطقة العربية. |
Le Groupe d'experts a étudié la conception générale des ateliers et les observations reçues des participants. | UN | وناقش فريق الخبراء التصميم العام لحلقات العمل وردود المشاركين. |
Les principaux objectifs des ateliers incluent : | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لحلقات العمل فيما يلي: |
Inventaire préliminaire des types d'experts pour les ateliers | UN | قائمة حصرية أوّلية بنوعيات الخبراء اللازمين لحلقات العمل |
Elle apporte un soutien technique aux ateliers et assure la coordination des activités. | UN | وتقدم الفاو دعماً تقنياً لحلقات العمل ولتنسيق الأنشطة. |
Depuis deux ans, des fonctionnaires du Programme des Volontaires des Nations Unies participent aux conférences de l'organisation en qualité d'orateurs principaux et d'animateurs d'ateliers. | UN | وفي السنتين الماضيتين، شارك موظفو برنامج متطوعي الأمم المتحدة في مؤتمرات المنظمة كمتحدثين رئيسيين ومقدمين لحلقات العمل. |
Le principal objectif de ces ateliers est la promotion de la constitution de réseaux efficaces dans tous les domaines prioritaires. | UN | ويتمثل أهم هدف لحلقات العمل هذه في تشجيع قيام الشبكات الكفؤة في جميع المجالات ذات الأولوية. |
Pour favoriser le processus participatif et faciliter le choix des questions qui seront abordées, le secrétariat pourrait aussi demander que des propositions soient faites au sujet des ateliers avant la première consultation ouverte. | UN | ومن أجل النهوض بالعملية المنطلقة من القاعدة وتيسير تحديد المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات، يمكن للأمانة أيضاً أن تصدر نداء لتلقي مقترحات لحلقات العمل قبل المشاورة المفتوحة الأولى. |
Le calendrier des ateliers figure à l'annexe II. | UN | ويتضمن المرفق الثاني الجدول الزمني لحلقات العمل. |
Passer en revue les activités de suivi des ateliers antérieurs de la série et arrêter des mesures supplémentaires; à l'intention des pays d'Afrique | UN | استعراض أنشطة المتابعة لحلقات العمل السابقة وتقرير المزيد من الاجراءات؛ لبلدان لبلدان في هذه السلسلة من افريقيا |
Examiner les activités de suivi des ateliers antérieurs de la série et arrêter de nouvelles mesures; à l'attention de toutes les régions | UN | استعراض أنشطة المتابعة لحلقات العمل السابقة في هذه السلسلة وتقرير الاجراءات الجديدة لجميع المناطق |
Renforcer les procédures internes et les consultations pour l'organisation des ateliers. | UN | :: تدعيم الإجراءات الداخلية والمشاورات في التخطيط لحلقات العمل |
Soutien logistique pour des ateliers et séminaires organisés par le Département des affaires économiques et sociales | UN | الدعم السوقي لحلقات العمل والحلقات الدراسية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Maurice pourrait également détacher des spécialistes pour des ateliers internationaux et régionaux sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وبوسعها أيضا توفير خدمات الخبراء لحلقات العمل الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Ces responsables sont finalement devenus les chargés de coordination des ateliers nationaux susmentionnés. | UN | وأصبح هؤلاء الموظفون في نهاية المطاف منسقين لحلقات العمل الوطنية الآنفة الذكر المعتزم عقدها. |
De plus, les ateliers pourraient compléter les débats de fond menés au titre des points de l'ordre du jour, en permettant d'échanger plus avant sur les difficultés matérielles, les solutions et les meilleures pratiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لحلقات العمل أن تكمّل المناقشات الموضوعية التي تُجرى في إطار بنود جدول الأعمال، إذ تتيح فرصة لمناقشة الصعوبات العملية المطروحة والحلول والممارسات الفضلى بمزيد من التعمق. |
Ce réseau rassemble des fonctionnaires des différentes régions qui sont formés à dispenser une formation spécialisée et à mener les ateliers consacrés à la déontologie. | UN | وتجتذب الشبكة موظفين من مناطق مختلفة يشاركون فيها للحصول على التدريب المتخصص والشهادات لكي يعملوا كميسرين لحلقات العمل المتعلقة بالأخلاقيات. |
Aucun financement n'a encore été reçu pour les ateliers de formation. | UN | لم يرد حتى الآن أي تمويل لحلقات العمل التدريبية. |
Dons au Honduras et à SainteLucie pour couvrir les dépenses locales relatives aux ateliers 26 000 dollars | UN | منح مقدمة إلى هندوراس وسانت لوسيا لتغطية التكاليف المحلية لحلقات العمل 000 26 |
Il a également observé que 71,4 % des dépenses directes liées aux ateliers avaient été pris en charge par des partenaires de développement, ce qui montrait qu'ils jugeaient le projet utile. | UN | ولاحظ المقيّم أيضاً أن المشروع استطاع أن يغطي 71.4 في المائة من التكاليف المباشرة لحلقات العمل من تمويل الشركاء الإنمائيين، وهو دليل على إقرارهم بجدوى المشروع. |
Le renforcement des capacités devrait être poursuivi au moyen d'ateliers auxquels assisteraient les spécialistes et techniciens des pays en développement. | UN | يستمر بناء القدرات من خلال حضور الموظفين المهنيين والتقنيين من البلدان النامية لحلقات العمل. |
Projet de guide de discussion en vue des séminaires, réunions auxiliaires, colloques | UN | مشـروع دليل مناقشة لحلقات العمل والاجتماعات الفرعيـــة |
Par ailleurs, quelques outils simples et pratiques destinés à faciliter la transition entre la CITI, Rev.2 et la CITI, Rev.3 — manuels, programmes d'atelier, etc. — pourraient également être élaborés. | UN | ويمكن أيضا إعداد بضع معاونات بسيطة للاسترشاد بها في التحول من التنقيح الثاني إلى التنقيح الثالث للتصنيف الصناعي الموحد الدولي، وذلك من قبيل الكتيبات والبرامج الدراسية لحلقات العمل. |
De nouveaux programmes d’enseignements ont été mis au point. Ces séminaires et cours de formation s’adressent aussi bien aux coordonnateurs débutants que chevronnés. | UN | ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه والدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة. |