L'action menée actuellement au Soudan pour protéger la liberté d'expression se traduit en particulier par l'adoption d'une nouvelle loi, qui énonce un plus grand nombre de garanties à cet égard. | UN | وتبذل حالياً جهود لحماية حرية التعبير يذكر منها سن قانون جديد يوفر ضمانات إضافية في هذا المجال. |
Le Japon a exhorté le Gouvernement à prendre des mesures précises et concrètes pour protéger la liberté d'expression et pour interdire la censure plus efficacement. | UN | وحثت اليابان الحكومة على اتخاذ تدابير محددة وملموسة لحماية حرية التعبير وحظر الرقابة بفعالية أكبر. |
Cette résolution vise à mettre en place une politique globale et un cadre juridique qui serviraient d'exemples au niveau international pour protéger la liberté d'expression essentielle au journalisme d'investigation, permettant ainsi à la démocratie de progresser grâce à une plus grande transparence. | UN | والهدف من القرار هو وضع سياسات شاملة وإطار قانوني رائد على الصعيد الدولي لحماية حرية التعبير اللازمة لصحافة التحقيق، وبالتالي تحسين الديمقراطية من خلال قوة الشفافية. |
20 novembre 2012: Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law; International Foundation for Protection of Freedom of Speech < < Adil Soz > > ; Almaty Helsinki Committee; Children Foundation of Kazakhstan; Committee of Public Defense; Public Association Feminist League; CCPR Centre. | UN | 20/11/2012: المكتب الكازاخستاني الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون؛ والمؤسسة الدولية لحماية حرية التعبير " أديل سوز " ؛ ومكتب لجنة هلسنكي في ألماتي؛ ومؤسسة كازاخستان للطفولة؛ ولجنة الدفاع العام؛ وجمعية الرابطة النسائية العامة؛ ومركز العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il a demandé des renseignements sur les mécanismes permettant de protéger la liberté d'expression et sur le rôle de la justice à cet égard. | UN | وطلب معلومات عن الآليات المتاحة لحماية حرية التعبير ودور العدالة في هذا الصدد. |
L'Allemagne s'est enquise de l'adoption du code de la presse et a demandé comment, lors de l'élaboration de ce texte, l'importance de la protection de la liberté d'expression serait prise en compte. | UN | واستفسرت ألمانيا عن اعتماد قانون الصحافة المغربي وعن الأهمية التي ستُولى لحماية حرية التعبير عند صياغة هذا القانون. |
113. Pendant sa deuxième mission, le Représentant spécial a de nouveau soulevé des questions concernant la préparation des élections, évoquant notamment la nécessité d'un cadre juridique garantissant des élections libres et régulières et de mesures efficaces pour protéger la liberté d'expression. | UN | ٣١١- وأثناء البعثة الثانية أثار الممثل الخاص مرة أخرى قضايا تتعلق باﻹعداد للانتخابات، ولا سيما الحاجة إلى إطار قانوني يضمن إجراء انتخابات حرة ونزيهة وإلى تدابير فعالة لحماية حرية التعبير. |
27. Quelles sont les mesures prises ou envisagées pour protéger la liberté d'expression des défenseurs des droits de l'homme au regard de l'article 19 du Pacte? | UN | 27- ما هي التدابير التي تتخذها الدولة الطرف أو التي تعتزم اتخاذها لحماية حرية التعبير للمدافعين عن حقوق الإنسان بموجب المادة 19 من العهد؟ |
143.158 Prendre les mesures voulues pour protéger la liberté d'expression et la liberté de la presse, y compris sur Internet (Brésil); | UN | 143-158- اتخاذ التدابير الضرورية لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة، بما في ذلك على الإنترنت (البرازيل)؛ |
45. Pendant les missions qu'il a effectuées en mars, juin et août-septembre 1997, le Représentant spécial a examiné à nouveau les questions liées à la préparation des élections, en particulier la nécessité d'établir un cadre juridique qui garantisse des élections libres et équitables et de prendre des mesures efficaces pour protéger la liberté d'expression. | UN | ٤٥ - خلال البعثات التي قام بها المقرر الخاص في آذار/ مارس، وحزيران/يونيه و آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر ٩٩٧١ ناقش من جديد المسائل المتعلقة باﻹعداد للانتخابات، وبوجه خاص الحاجة إلى وضع إطار قانوني يضمن إجراء انتخابات حرة وعادلة واتخاذ تدابير فعالة لحماية حرية التعبير. |
Un appui supplémentaire était nécessaire pour créer le cadre juridique et réglementaire requis pour protéger la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de l'information conformément aux normes internationales. | UN | ومن اللازم تكثيف الدعم في سبيل وضع الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الإعلام وفقاً للمعايير الدولية(103). |
95.15 Prendre des mesures pour protéger la liberté d'expression et d'opinion, conformément aux obligations qui incombent au pays en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Australie). | UN | 95-15 اتخاذ خطوات لحماية حرية التعبير والرأي، تماشياً مع التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أستراليا)؛ |
96.16 Prendre des mesures pour protéger la liberté d'expression et d'association, en poursuivant ses réformes du Code de la presse et du Code pénal de façon à les mettre en conformité avec sa Loi fondamentale et les normes internationales, en mettant un terme aux restrictions pesant sur l'accès à l'Internet et en autorisant la libre création d'associations (France); | UN | 96-16- أن تتخذ تدابير لحماية حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وذلك بمواصلة إصلاحاتها لقانون الصحافة وقانون العقوبات لجعلهما مطابقين لقانونها الأساسي وللمعايير الدولية وبإنهاء القيود المفروضة على استخدام شبكة الإنترنت وبالسماح بحرية إنشاء الرابطات (فرنسا)؛ |
20/11/2012: Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law; International Foundation for Protection of Freedom of Speech < < Adil Soz > > ; Almaty Helsinki Committee; Children Foundation of Kazakhstan; Committee of Public Defense; Public Association Feminist League; CCPR Centre. | UN | 20/11/2012: المكتب الكازاخستاني الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون؛ والمؤسسة الدولية لحماية حرية التعبير " أديل سوز " ؛ ومكتب لجنة هلسنكي في ألماتي؛ ومؤسسة كازاخستان للطفولة؛ ولجنة الدفاع العام؛ وجمعية الرابطة النسائية العامة؛ ومركز العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
774. En 1991, l'Association de la presse estonienne a créé le Conseil de la presse estonienne (EPC) afin de protéger la liberté d'expression et la liberté de la presse. | UN | 774- وأنشأت رابطة الصحف الإستونية سنة 1991 مجلس الصحافة الإستوني لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة. |
L'Allemagne s'est enquise de l'adoption du code de la presse et a demandé comment, lors de l'élaboration de ce texte, l'importance de la protection de la liberté d'expression serait prise en compte. | UN | واستفسرت ألمانيا عن اعتماد قانون الصحافة المغربي وعن الأهمية التي ستُولى لحماية حرية التعبير عند صياغة هذا القانون. |