"لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • pour protéger les droits des personnes handicapées
        
    • la protection des droits des personnes handicapées
        
    • à protéger les droits des personnes handicapées
        
    • de protéger les droits des personnes handicapées
        
    • relative aux droits des personnes handicapées
        
    • promouvoir les droits des personnes handicapées
        
    Il a demandé des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des personnes handicapées. UN والتمست البرتغال معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a adopté une législation pour protéger les droits des personnes handicapées bien avant que la Convention n'ait été adoptée. UN كما اعتمدت تشريعات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قبل اعتماد الاتفاقية بوقت طويل.
    Il l'a également félicitée pour les efforts qu'elle avait déployés pour protéger les droits des personnes handicapées, des femmes et des enfants, ainsi que pour son action en faveur de la formation aux droits de l'homme dans le monde entier. UN وهنأ سويسرا على جهودها لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والأطفال، وكذلك على ما تقوم به عمل من أجل التدريب في مجال حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    Elle procède actuellement au renforcement du cadre juridique et pratique pour la protection des droits des personnes handicapées. UN وتعمل كرواتيا على زيادة تعزيز الإطار القانوني والعملي لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a salué les efforts visant à protéger les droits des personnes handicapées dans de nombreux domaines, en particulier l'emploi, l'éducation, les soins de santé et d'autres services publics. UN وأشادت بالجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات عديدة، ولا سيما العمل والتعليم والرعاية الصحية وغير ذلك من الخدمات الحكومية.
    Elle a pris note des dispositions prises afin de protéger les droits des personnes handicapées et a formulé une recommandation à ce sujet. UN ولاحظت الصين الجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية بهذا الشأن.
    Elle a pris acte des diverses mesures adoptées pour protéger les droits des personnes handicapées et salué les programmes mis en place pour soigner les personnes atteintes du VIH/sida. UN ولاحظت التدابير المختلفة المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورحبت بالبرامج الهادفة إلى توفير الرعاية لمن يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    71. Le Mexique a pris acte des efforts faits pour protéger les droits des personnes handicapées et a encouragé la Croatie à renforcer les mesures destinées à protéger les personnes handicapées mentales, conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 71- وسلّمت المكسيك بالجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحثت كرواتيا على تعزيز الإجراءات اللازمة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية وفقاً لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elles ont salué, en particulier, les efforts faits par le pays pour mettre au point des politiques nationales destinées à garantir les droits de la femme, consacrés par la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et pour appliquer ces politiques dans tous les domaines, et ont noté avec satisfaction les mesures prises pour protéger les droits des personnes handicapées. UN وأثنت بصورة خاصة على الجهود المبذولة لوضع وتعميم سياسات وطنية تهدف إلى صون حقوق المرأة، حسبما هو مكرّس في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأقرّت بالإجراءات المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    93.47 Prendre des mesures supplémentaires pour protéger les droits des personnes handicapées ainsi que les droits de la femme et de l'enfant en s'attachant notamment à renforcer les services d'assistance (Australie); UN 93-47- اتخاذ خطوات إضافية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق المرأة والطفل، بوسائل منها تعزيز خدمات الدعم (أستراليا)؛
    109. Le Programme national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées pour 2014-2018 contient une stratégie et des politiques visant à prendre des mesures pour protéger les droits des personnes handicapées internées dans les centres de réadaptation sociale et à organiser le transfert des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou mental en appliquant des modalités non institutionnelles de réinsertion sociale. UN 109- يتضمن البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم استراتيجيات ومسارات عمل لاعتماد تدابير لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة نزيلي مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي ولتحديد إجراءات لإعادة إيواء الأشخاص ذوي إعاقة ذهنية أو عقلية، من خلال نماذج لإعادة الإدماج الاجتماعي خارج مؤسسات الرعاية.
    61. Égalité et nondiscrimination pour les personnes handicapées: Avec l'entrée en vigueur de la loi sur l'égalité des handicapés au début de 2007, un dispositif équilibré a été instauré pour protéger les droits des personnes handicapées tout en respectant le principe de proportionnalité. UN 61- تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة: مع بدء نفاذ قانون تكافؤ الفرص للمعوقين في بداية عام 2007، توفرت في ليختنشتاين منظومة قانونية متزنة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مع الحرص في الوقت نفسه على احترام مبدأ التناسب.
    61. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées, mené l'Enquête nationale sur le handicap en 2010 et achevé l'élaboration du Plan national d'action pour les personnes handicapées (2010-2012) et qu'il prépare actuellement une loi pour protéger les droits des personnes handicapées. UN 61- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وأجرت دراسة استقصائية وطنية عن الإعاقة في عام 2010؛ وأتمت خطة العمل الوطنية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2010-2012؛ وتقوم بصياغة قانون لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    77.7 Envisager d'adhérer à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et concevoir des politiques et législations nationales pour protéger les droits des personnes handicapées (Égypte); UN 77-7- النظر في الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ووضع سياسات وتشريعات وطنية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (مصر)؛
    98.8 Intensifier ses efforts pour protéger les droits des personnes handicapées et superviser le travail des institutions de santé mentale, et modifier le cadre juridique de façon à ce qu'il renferme des garanties en matière de droits de l'homme, conformément aux normes internationales (Canada); UN 98-8- تعزيز جهودها لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والإشراف على عمل مرافق إقامة مرضى الصحة العقلية، وتعديل إطارها القانوني لكفالة احتواء قوانينها على ضمانات لحقوق الإنسان تتماشى مع المعايير الدولية (كندا)؛
    L'État du Qatar est fier de l'élection de l'une de ces ressortissantes comme membre du Comité international pour la protection des droits des personnes handicapées. UN وتفتخر الدولة بانتخاب مواطنة قطرية في عضوية اللجنة الدولية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En ce qui concerne la protection des droits des personnes handicapées, un cadre normatif a été élaboré, qui réglemente la question de l'accessibilité, et un mécanisme indépendant pour la protection des droits des personnes handicapées a également été créé. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أُنشئ إطار معياري ينظم مسألة سبل النفاذ، كما أُنشئت آلية مستقلة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    e) Toutefois, il demeure nécessaire d'établir un organisme spécialisé dans la protection des droits des personnes handicapées, qui aurait les responsabilités suivantes: UN (ﻫ) من ناحية أخرى، يلزم أن تُنشأ وكالة خاصة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تناط بها الوظائف التالية:
    79. Plusieurs lois visant à protéger les droits des personnes handicapées et à renforcer leur accès aux équipements et aux services publics ont été élaborées. UN 79- وقد وضعت تايلند عدة قوانين لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين سبل استفادتهم من المرافق والخدمات العامة.
    81. L'Éthiopie a pris acte de l'adoption par le Parlement zambien de lois relatives à la lutte contre la violence sexiste et contre la traite des êtres humains, ainsi que de l'initiative prise par le Gouvernement en vue de l'adoption d'une législation destinée à protéger les droits des personnes handicapées. UN 81- ولاحظت إثيوبيا سن برلمان زامبيا لتشريعات تتعلق بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالبشر ومبادرة حكومتها إلى سن تشريعات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Saint-Siège a mis l'accent sur les efforts accomplis par Saint-Marin afin de protéger les droits des personnes handicapées ainsi que des enfants nés et à naître. UN وسلط الكرسي الرسولي الضوء على الجهود التي تبذلها سان مارينو لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الأطفال المولودين والذين لم يولدوا بعد.
    L'organisation œuvre également activement en faveur de la ratification par les États-Unis de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées. UN وتعمل المنظمة بنشاط أيضا من أجل تصديق الولايات المتحدة على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette politique qui est menée sur plusieurs fronts permet de promouvoir les droits des personnes handicapées dans tous les secteurs. UN ويسمح تطبيق هذه السياسة باتخاذ نهج متعدد الاتجاهات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus