De la viande a été distribuée dans 96 pays pour 5 millions de dollars. | UN | وتم توزيع لحوم في 96 بلدا بلغت تكلفتها خمسة ملايين دولار. |
Les détenus ne reçoivent ni fruit, ni légume, ni viande ou poisson, sauf à de rares exceptions lors de certaines fêtes religieuses. | UN | ولا تقدم للسجناء أي فاكهة أو خضار أو لحوم أو أسماك، عدا مناسبات نادرة خلال بعض الأعياد الدينية. |
Néanmoins, une grande part des approvisionnements en viande, en lait et en beurre devait être importée. | UN | ومع ذلك، تعيﱠن استيراد نسبة كبيرة مما يستهلكه البلد من لحوم وألبان وزبد. |
la vérité c'est que la quantité de pesticides et d'herbicides dans leur chair est choquante et ils ont des propriétés estrogéniques et qui stimulent le cancer. | Open Subtitles | الذي يعتقد الناس أنه السمك الأكثر فائدة. الحقيقة هي أنّ كميّة المبيدات الحشرية والعشبية في لحوم هذه الأسماك صادِمة |
On sert tous les jours des repas avec de la viande industrielle à la cantine. | Open Subtitles | ومع ذلك أنت تتناول يومياً في المدرسة أطباق الوجبة مع لحوم معالجة. |
Le gibier est la première source de viande et de protéines des Doukha et la fourrure et les peaux sont troquées contre d'autres denrées. | UN | إذ تشكل لحوم الطرائد البرية المصدر الرئيسي للبروتين لدى الدوخا، ويقايضون فراءها وجلودها ببضائع أخرى. |
Les FDLR troquent souvent des munitions contre de la viande de brousse, du cannabis ou des minerais. | UN | وكثيرا ما تشتري القوات الديمقراطية الذخيرة في إطار تبادل لحوم حيوانات الأدغال أو القنب أو المعادن. |
Normes de la CEE relatives à la viande de volaille | UN | معايير اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن لحوم الدواجن |
Le programme de production avicole a permis de produire 2 297 tonnes de viande de volaille congelée, constituant une source de protéines à des prix sensiblement réduits. | UN | وأنتج برنامج تربية الدواجن ٢٩٧ ٢ طنا من لحوم الدواجن المجمدة، متيحا بذلك البروتينات بأسعار مخفضة بشكل كبير. |
Au total, 92 personnes ont été concernées par cette intoxication, due à la consommation de viande crue contaminée; 22 d'entre elles ont été hospitalisées. | UN | وتم الإبلاغ عن ما مجموعه 92 حالة تسمم بسبب تناول لحوم ملوثة غير مطبوخة، استدعت 22 حالة منها الإيداع بالمستشفى. |
Il dit qu'il a avisé les gardiens, oralement et plusieurs fois par écrit, de ses convictions culturelles en les informant qu'il ne pouvait pas manger de viande de bœuf. | UN | ويفيد أيضاً بأنه وجه نظر الحراس شفوياً وفي أحيان كثيرة كتابياً إلى معتقداته الدينية وعدم تناوله لحوم البقر. |
Il dit qu'il a avisé les gardiens, oralement et plusieurs fois par écrit, de ses convictions culturelles en les informant qu'il ne pouvait pas manger de viande de boeuf. | UN | ويفيد أيضاً بأنه وجه نظر الحراس شفوياً وفي أحيان كثيرة كتابياً إلى معتقداته الدينية وعدم تناوله لحوم البقر. |
Pour la fête musulmane de Hari Raya Korban, IBS a donné 73 bovins dont la viande a été distribuée aux personnes déplacées qui vivent dans des tentes. | UN | وقامت الرابطة أثناء احتفال المسلمين بعيد الأضحى بتوزيع لحوم نحو 73 بقرة على الأشخاص المشردين المقيمين في الخيام. |
L'entreprise achetait du bœuf à de nombreux agriculteurs dans le pays d'origine du requérant et en commercialisait la viande et les produits dérivés. | UN | كانت الشركة تشتري لحوم الأبقار من العديد من المزارعين في بلد صاحب المطالبة، وتتاجر في هذه اللحوم ومنتجاتها. |
Cette dette correspondait aux montants dus au titre de diverses lettres de crédit délivrées pour l'achat de viande de bœuf et de produits dérivés par l'Iraq. | UN | وكان هذا الدين عبارة عن مبالغ مستحقة لشركة صاحب المطالبة بموجب الشروط الواردة في عدد من خطابات الائتمان الممنوحة لبيع العراق لحوم أبقار ومنتجاتها. |
Quand il a voulu défier les dieux, ils l'ont puni, en le changeant en un monstre, condamné à se nourrir de chair humaine. | Open Subtitles | وحينما تحدى الآلهة عاقبته بتحويله إلى وحشٍ ملعون يتغذى على لحوم البشر |
Les trappeurs cannibales, la fusillade entre gangsters, le suicide religieux collectif... | Open Subtitles | افخاخ اكلي لحوم البشر ,حروب العصابات انتحارات الطوائف الدينية |
Dans l'Union européenne, les importations de viande de boeuf non désossée, d'autres viandes et de certaines céréales ont nettement diminué, et les importations de plusieurs autres produits des pays en développement ont été insignifiantes. | UN | أما في الاتحاد اﻷوروبي، فقد كمّل الانخفاض الكبير في مستوردات لحوم البقر مع عظمها، وغيرها من اللحوم، وعدد من الحبوب انعدام الواردات ذات اﻷهمية من عدة منتجات أخرى من البلدان النامية. |
Lasker Lunch Meats ne serait pas un de nos plus gros clients ? | Open Subtitles | اليس لحوم لاسكر للغداء واحد من اكبر عملائنا ؟ |
Un foutu steak tartare, et sans câpres parce qu'il n'y aura pas le temps pour les condiments ! | Open Subtitles | لحوم من التتار ونمسك بالقبار لأنه لن يكون هناك وقت لوضع التوابل علينا |
boeuf Mango, le riz de noix de coco, vous êtes absent dehors sur un bon moment. | Open Subtitles | المانجو لحوم البقر والارز وجوز الهند كنت في عداد المفقودين في الوقت المناسب |
Caché parmi les rations standard, il y a une seule caisse de cigares, de steaks et de chocolats. | Open Subtitles | مخبأة في القرائات القياسية هناك سحنة من السيجار الفاخر لحوم ، و شيكولاته |
Une autre plante carnivore pratique une technique de prédation encore plus sophistiquée. | Open Subtitles | ولكن هنالك نبات آكل لحوم آخر وهو مفترس متطور جدا |
Vous me rappelez ce cannibale allemand qui adorait son ami et qui le mangea ensuite ainsi que son pénis avant qu'il ne meurt. | Open Subtitles | أنتما تذكراني بآكل لحوم البشر الألماني الذي نشر إعلانا للبحث عن صديق وبعدها التهمه والتهم قضيبه قبل موته |
Ces vampires et ces goules sur l'l-80 sont peut-être là pour la Fête des Mères. | Open Subtitles | كل مصاصي الدماء واآكلي لحوم البشر في مسيرتهم.. ربما هم يزحفون من أجل عيد الأم |
L'enquête a concerné 27 entreprises et l'Association des producteurs et éleveurs de volailles. | UN | وشمل التحقيق 27 موزِّعاً إضافة إلى رابطة منتجي لحوم الدواجن ومربِّي الدواجن. |