"لخدمات البنية التحتية" - Traduction Arabe en Français

    • services d'infrastructure
        
    Fonction de réglementation des services d'infrastructure UN السلطة المخوَّلة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية
    Fonction de réglementation des services d'infrastructure UN السلطة المخوَّلة لوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية
    Fonction de réglementation des services d’infrastructure 7-11 4 UN السلطة المخولة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية
    E. Pouvoir de réglementer les services d’infrastructure 30-53 12 UN هاء - السلطة المخولة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية
    E. Pouvoir de réglementer les services d’infrastructure UN هاء - السلطة المخولة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية
    < < La fonction de réglementation des services d'infrastructure ne devrait pas être confiée à des entités qui fournissent directement ou indirectement des services d'infrastructure. > > UN " لا ينبغي أن يُعهد بصلاحية وضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية إلى هيئات تقدم خدمات بنية تحتية على نحو مباشر أو غير مباشر. "
    Pour exploiter le potentiel des services d'infrastructure en faveur du développement, il faudrait élaborer les meilleures politiques possibles en matière de commerce des services qui garantiraient la cohérence voulue avec les réglementations nationales et les cadres institutionnels. UN وقال إن تسخير الإمكانات الإنمائية لخدمات البنية التحتية يستلزم وضع سياسات ملائمة للتجارة في الخدمات، مما يكفل تحقيق الاتساق المناسب مع اللوائح الوطنية والأُطُر المؤسسية.
    En 2012, la valeur des exportations mondiales de services d'infrastructure par fourniture transfrontière a atteint 1 400 milliards de dollars, soit 32 % des exportations mondiales totales de services. UN ووصلت قيمة الصادرات العالمية عبر الحدود لخدمات البنية التحتية إلى 1.4 تريليون دولار أمريكي في عام 2012، وهو ما يشكل 32 في المائة من مجموع صادرات الخدمات على الصعيد العالمي.
    La fonction de réglementation des services d'infrastructure ne devrait pas être confiée à des entités qui fournissent directement ou indirectement de tels services. UN لا ينبغي أن يُعهد بصلاحية وضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية الى هيئات تقدم خدمات بنية تحتية على نحو مباشر أو غير مباشر.
    Le cadre directeur, réglementaire et institutionnel des services d'infrastructure apparaît donc de plus en plus primordial pour assurer un développement équitable et durable. UN وعليه، أصبح الإطار السياساتي والتنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية التحتية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة.
    Fonction de réglementation des services d’infrastructure (par. 30 à 53) UN السلطة المخولة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية )الفقرات ٠٣-٣٥(
    La fonction de réglementation des services d’infrastructure ne devrait pas être confiée à des entités qui fournissent directement ou indirectement des services d’infrastructure. UN التوصية ٧- لا ينبغي أن يُعهد بصلاحية وضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية الى هيئات تقدم خدمات بنية تحتية، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر.
    La fonction de réglementation des services d’infrastructure ne devrait pas être confiée à des entités qui fournissent directement ou indirectement des services d’infrastructure. UN التوصية ٧- لا ينبغي أن يُعهد بصلاحية وضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية الى هيئات تقدم خدمات بنية تحتية على نحو مباشر أو غير مباشر.
    Recommandation 7. La fonction de réglementation des services d'infrastructure ne devrait pas être confiée à des entités qui fournissent directement ou indirectement de tels services. UN التوصية 7- لا ينبغي أن يُعهد بصلاحية وضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية الى هيئات تقدم خدمات بنية تحتية على نحو مباشر أو غير مباشر.
    Recommandation 7. La fonction de réglementation des services d'infrastructure ne devrait pas être confiée à des entités qui fournissent directement ou indirectement de tels services. UN التوصية 7- لا ينبغي أن يُعهد بصلاحية وضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية الى هيئات تقدم خدمات بنية تحتية على نحو مباشر أو غير مباشر.
    Fonction de réglementation des services d'infrastructure (voir Guide législatif de la CNUDCI, recommandation 7 à 11 et chap. I, " Cadre législatif et institutionnel général " , par. 30 à 53) UN السلطة المخوّلة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية (انظر دليل الأونسيترال التشريعي، التوصيات التشريعية 7-11، والفصل الأول، " الاطار التشريعي والمؤسسي العام " ، الفقرات 30-53)
    14. Les participants ont salué l'œuvre de pionnier et les travaux de vaste portée de la CNUCED, par exemple en ce qui concerne la dimension réglementaire et institutionnelle des services d'infrastructure et les examens des politiques nationales en matière de services. UN 14- أثنى المشاركون على أعمال الأونكتاد الشاملة والرائدة في مجال الخدمات، مثل الأعمال المتعلقة بالبعد التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية التحتية واستعراضات السياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات.
    Fonction de réglementation des services d'infrastructure (voir chap. I, " Cadre législatif et institutionnel général, par. 30 à 53) UN السلطة المخوَّلة لوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية (انظر الفصل الأول، " الاطار التشريعي والمؤسسي العام " ، الفقرات 30-53)
    31. La réglementation des services d’infrastructure donne lieu à une vaste gamme de questions générales et sectorielles qui peuvent sensiblement varier en fonction de la réalité sociale, politique, juridique et économique de chaque pays hôte. UN ١٣- وتشمل الرقابة التنظيمية لخدمات البنية التحتية طائفة عريضة من المسائل العامة والمسائل الخاصة بقطاعات محددة، والتي قد تتباين كثيرا وفقا للواقع الاجتماعي والسياسي والقانوني والاقتصادي في كل بلد مضيف.
    Fonction de réglementation des services d’infrastructure (voir chapitre premier, “Cadre législatif et institutionnel général, par. 30 à 53) UN السلطة المخولة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية )انظر الفصل اﻷول " الاطار التشريعي والمؤسسي العام " ، الفقرات ٠٣-٣٥(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus