"لخريجي" - Traduction Arabe en Français

    • aux diplômés
        
    • les diplômés
        
    • un diplôme
        
    • des diplômés
        
    • diplômés de l
        
    • diplômés d
        
    • des anciens
        
    • diplômés des
        
    • anciens élèves
        
    • anciens étudiants
        
    • étudiants diplômés
        
    • diplômées
        
    • de diplômés
        
    • élèves diplômés
        
    Un premier emploi est offert aux diplômés d'une formation financée par l'État ainsi qu'aux diplômés d'une formation payante s'ils le souhaitent. UN وتتاح فرص العمل الأولى لخريجي المدارس التي تتلقى الدعم من الميزانية العامة وكذلك للخريجين، الدارسين على حسابهم الخاص.
    les diplômés de l'enseignement secondaire peuvent immédiatement entrer dans un établissement d'enseignement supérieur. UN ويمكن لخريجي التعليم الثانوي الانخراط فوراً في مؤسسات التعليم العالي.
    Les personnes ayant obtenu un diplôme de droit à l'issue d'un enseignement officiellement reconnu peuvent demander leur admission, après avoir réussi un stage d'une durée de trente mois. UN ويمكن لخريجي القانون من معاهد معترف بها رسمياً تقديم طلبات للقبول في النقابة، بناء على إكمال تدريب مهني مدته 30 شهراً.
    Un quota a été établi qui oblige à réserver 5 pour cent des cadres de la fonction publique à des diplômés du supérieur handicapés. UN وقد خُصصت نسبة 5 في المائة من وظائف الخدمة المدنية لخريجي الجامعات ذوي الإعاقة.
    Il s'agit du nombre absolu de diplômés de l'enseignement supérieur, hommes et femmes, dans le pays. UN لكن من الممكن مقارنته بالأحرى مع العدد المطلق لخريجي الجامعات من الذكور والإناث في الجمهورية التشيكية.
    Objectif carrière offre aux diplômés de niveau postsecondaire la possibilité d'acquérir de l'expérience de travail, d'accroître leurs compétences et d'améliorer leur employabilité. UN ويتيح برنامج التركيز على مجال المهنة لخريجي الجامعات مجموعة من الفرص لاكتساب الخبرة المهنية والمهارات تهدف إلى توسيع مداركهم وتعزيز إمكانية حصولهم على عمل.
    Afin de réduire le fossé entre riches et pauvres, des efforts particuliers sont déployés pour offrir des emplois de qualité aux diplômés des programmes dans le secteur agricole et vétérinaire. UN وتبذل الجهود بصورة خاصة لتوفير فرص العمل الجيدة لخريجي البرامج البيطرية والزراعية، وذلك عملاً على تخفيض فجوة الفقر.
    Des programmes de micro-crédit proposent une aide aux petites et moyennes entreprises et aussi aux diplômés qui n'ont pas pu trouver un emploi afin d'encourager l'entreprenariat. UN وأشارت إلى أن برامج القروض الصغيرة تتيح دعماً للأعمال الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، كما تمنح لخريجي الجامعات الذين عجزوا عن الحصول على وظائف، لتشجيع الأعمال الحرة.
    les diplômés de l'enseignement secondaire supérieur ne peuvent travailler sur un site de production sans passer par cette formation. UN ولا يجوز لخريجي المدارس الإعدادية الالتحاق بمواقع الإنتاج دون المرور بهذه الدورة التدريبية.
    L'AFD pense que le travail à temps partiel ne procède pas d'un libre choix mais qu'il est lié à la situation du marché du travail pour les diplômés d'université. UN في رأي الجمعية أن العمل على أساس عدم التفرغ ليس اختيارا حرَّاً لكنه يرتبط بحالة سوق العمل بالنسبة لخريجي الجامعات.
    L'Institut d'enseignement supérieur des Maldives offre une large gamme de programmes de formation et d'éducation accrédités, aboutissant ou non à un diplôme; par ailleurs, un projet de loi en vue de créer la première université nationale est également examiné par le Parlement. UN وتوفر كلية ملديف للتعليم العالي مجموعة من برامج التعليم والتدريب المعتمدة لخريجي الجامعة وطلاب التعليم الجامعي؛ ويوجد حالياً أمام البرلمان مشروع قانون سينشئ أول جامعة وطنية.
    En 2005, la Loi relative à l'Enseignement scolaire était révisée, afin de créer un système d'octroi de diplômes associés à des diplômés du premier cycle de l'enseignement supérieur. UN وفي 2005، نُقح قانون التعليم المدرسي لإدخال نظام لمنح شهادة المشارك لخريجي الكليات المتوسطة.
    Le Gouvernement devrait donc encourager la formation spécialisée de diplômés de l'Académie qui seraient ensuite incorporés dans ces divisions. UN ولذلك ينبغي للحكومة أن تشجع التدريب المتخصص لخريجي اﻷكاديمية بغية إلحاقهم بهذه الشعب.
    L'avancement professionnel des anciens élèves au sein des organismes des Nations Unies figure parmi les principaux domaines d'intérêt de l'Université. UN وتتمثل إحدى أهم المجالات التي تواصل التركيز عليها في التطوير الوظيفي لخريجي الجامعة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Les cours existants étaient continuellement révisés et analysés afin de promouvoir les possibilités d'emploi pour les élèves diplômés des centres d'enseignement et de formation techniques et professionnels. UN وخضعت المناهج المعتمدة لاستعراض وتقييم مستمرين من أجل زيادة فرص العمل لخريجي مؤسسات التعليم والتدريب التقني والمهني.
    La Fondation a eu recours à cette fin à l'important réseau d'anciens étudiants de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, tirant ainsi parti des vastes compétences spécialisées de toute la région. UN واستخدمت المؤسسة الشبكة الواسعة لخريجي معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لهذا الغرض مستغلة بذلك خبرة تخصصية واسعة من جميع أرجاء المنطقة.
    Les étudiants diplômés du College peuvent s'inscrire dans divers cursus de l'Université des Antilles et suivre un enseignement à distance. UN ويمكن لخريجي الكلية التسجيل في دورات دراسية تقدمها الجامعة عن بُعْد للحصول على درجات علمية مختلفة.
    Pourcentage de diplômées du primaire et du secondaire. UN النسبة المئوية لخريجي المدارس الابتدائية والثانوية للإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus