Le présent rapport donne une description succincte du plan de gestion conçu pour régler les questions soulevées dans les recommandations contenues dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتقدم هذه الاستجابة موجزا لخطة الإدارة لمعالجة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
Un rapport, à paraître en 2010, fera le point sur la mise en œuvre du plan de gestion stratégique dans son ensemble pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ومن المقرر نشر تقرير في عام 2010 يغطي تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لخطة الإدارة لفترة السنتين 2009-2010. |
Il a attiré l'attention sur le fait que l'un des objectifs opérationnels du plan de gestion de l'environnement proposé consistait à entreprendre des ÉIE cumulées, en fonction des besoins, à partir des propositions de mise en exploitation. | UN | ووجهت الانتباه إلى أن أحد الأهداف التشغيلية لخطة الإدارة البيئية المقترحة هو إجراء تقييمات تراكمية للأثر البيئي، حسب الاقتضاء، بناءً على مقترحات الاستغلال في المستقبل. |
Pour assurer son efficacité, il devrait travailler en synergie avec les États de la sous-région et définir ses priorités conformément au Plan de gestion stratégique du Haut-commissariat aux droits de l'homme. | UN | ولضمان فاعليته، ينبغي أن يعمل في تآزر مع دول الإقليم الفرعي ويحدد أولوياته وفقاً لخطة الإدارة الاستراتيجية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
De son côté, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme les inscrit systématiquement au nombre des priorités thématiques de son plan de gestion stratégique. | UN | ويجري أيضا تسليط الضوء بصفة مستمرة على حقوق المرأة في الأولويات المواضيعية لخطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية. |
Actuellement, le plan de gestion permet d'assurer la planification à horizon de deux ans. | UN | لخطة الإدارة في الوقت الحالي أمد زمني للتخطيط لسنتين. |
Il s'est enquis de l'application effective du plan de gestion stratégique sur le terrain et s'est réjoui de l'adoption d'une approche de son développement partant de la base. | UN | وطلب مجلس الأمناء معلومات عن التطبيق الفعلي لخطة الإدارة الاستراتيجية في العمل الميداني وأعرب عن سروره باعتماد نهج تصاعدي عند وضع هذه الخطة. |
L'une des six stratégies thématiques du HCDH porte expressément sur le renforcement des mécanismes des droits de l'homme, y compris les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, dont l'action a également contribué à l'élaboration des autres stratégies thématiques du plan de gestion. | UN | وتركز إحدى الاستراتيجيات المواضيعية الست للمفوضية بشكل خاص على تدعيم آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة، التي ساهمت أعمالها أيضاً في وضع الاستراتيجيات المواضيعية الأخرى لخطة الإدارة. |
L'action menée par le Haut-Commissariat dans le cadre des six priorités thématiques du plan de gestion stratégique pour 2010-2011 est exposée tout au long du rapport. | UN | وتبين أجزاء التقرير المختلفة عمل المفوضية في إطار الأولويات المواضيعية الست لخطة الإدارة الاستراتيجية لعام 2010-2011(). |
L'ancrage des droits économiques, sociaux et culturels en tant qu'éléments transversaux des six priorités thématiques et stratégiques du plan de gestion stratégique 2010-2011 consolidera cette tendance. | UN | وسيحقق الإدراج المحكم للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتبارها عنصراً محورياً في الأولويات والاستراتيجيات المواضيعية الست لخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2010-2011 تعزيز هذا الاتجاه. |
Par ailleurs, le secrétariat de l'Autorité élabore un système d'information environnementale au service du plan de gestion de l'environnement de la zone de Clarion-Clipperton. | UN | وتعمل أمانة السلطة أيضاً على إنشاء نظام للمعلومات البيئية دعماً لخطة الإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون(). |
Le secrétariat s'appuie sur ces données spatiales, sur d'autres données SIG et sur les données taxonomiques normalisées pour élaborer un système d'information environnementale au service du plan de gestion de l'environnement de la zone de Clarion-Clipperton. | UN | واستناداً إلى هذه البيانات المكانية وغيرها من بيانات نظام المعلومات الجغرافية وبيانات التصنيف الموحدة، تعمل الأمانة على إنشاء نظام للمعلومات البيئية دعماً لخطة الإدارة البيئية لمنطقة كلاريون كليبرتون. |
ii) Documentation à l'intention des organes délibérants : Publication d'orientations et directives internes en vue de l'application du Cadre stratégique et du plan de gestion stratégique; mise au point et lancement de stratégies de communication en ce qui concerne les thèmes prioritaires du plan de gestion stratégique du Haut-Commissariat pour l'exercice biennal 2008-2009; | UN | ' 2` وثائق الهيئات التداولية: إصدار مبادئ توجيهية للسياسة الداخلية وتوجيهات بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي وخطة الإدارة الاستراتيجية؛ وضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات لدعم المواضيع ذات الأولوية لخطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية لفترة السنتين 2008-2009؛ |
62. Le HCDH a continué de développer sa compétence thématique dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels aux échelons national et régional, conformément au Plan de gestion stratégique pour 20082009. | UN | 62- وواصلت المفوضية توسيع خبرتها المواضيعية في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيدين القطري والإقليمي، وفقاً لخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2008-2009. |
3. Le HCDH a continué à mener toute une série d'activités pour promouvoir et mettre en œuvre la Déclaration sur les minorités, conformément au Plan de gestion stratégique établi par la Haut-Commissaire pour la période 2010-2011. | UN | 3- واصلت المفوضية الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة للمضي في تعزيز وتنفيذ الإعلان المتعلق بالأقليات، وفقاً لخطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضة السامية لفترة السنتين 2010-2011. |
Conformément au Plan de gestion stratégique pour la période 20062007, qui présente les priorités du HautCommissariat, le présent rapport fait apparaître une augmentation notable du travail consacré aux droits économiques, sociaux et culturels et fait ressortir certains des principaux domaines où la capacité et l'action se sont étoffées. | UN | ووفقاً لخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2006-2007 التي تتضمن أولويات المفوضية، يعكس هذا التقرير زيادة هامة في العمل المنجز في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويسلط الضوء على بعض المجالات الرئيسية لتعزيز قدرة المفوضية وإسهامها. |
:: Affine son axe stratégique lorsqu'il élaborera et appliquera son plan de gestion stratégique pour 2010-2011; | UN | :: مواصلة صقل تركيزها الاستراتيجي لدى وضع الصيغة النهائية لخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2010-2011 التي وضعتها المفوضة السامية، وتنفيذها |
Le Haut-Commissariat, lorsqu'il élaborera et appliquera son plan de gestion stratégique pour 2010-2011, devrait affiner son axe stratégique, déterminer les domaines d'action prioritaires ainsi que les activités critiques qui optimiseront ses avantages comparatifs et permettront la mise en œuvre plus efficace de son mandat. | UN | 68 - عند وضع الصيغة النهائية لخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2010-2011 وتنفيذها، ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تشحذ هدفها الاستراتيجي، وأن تحدد الأولويات التنظيمية والأنشطة الهامة التي ستزيد من مزاياها النسبية، وتؤدي إلى زيادة كفاءة تنفيذ ولايتها. |
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour élaborer et appliquer son plan de gestion stratégique pour 2010-2011, le HCDH devrait définir les priorités organisationnelles et les activités critiques qui optimiseront ses avantages comparatifs et lui permettront de s'acquitter plus efficacement de son mandat. | UN | عند وضع الصيغة النهائية لخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2010-2011 وتنفيذها، ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحدد الأولويات التنظيمية والأنشطة الأساسية التي ستزيد من مزاياها النسبية، وتؤدي إلى زيادة كفاءة تنفيذ ولايتها. |
le plan de gestion devrait comprendre des consultations régulières avec les parties touchées. | UN | وينبغي لخطة الإدارة أن تتضمن مشاورات منتظمة مع الأطراف المتأثرة. |
le plan de gestion de l'environnement de la Zone de Clarion-Clipperton doit être guidé par la Convention, fondé sur des preuves scientifiques solides et maintenir l'équilibre nécessaire entre la protection de l'environnement des fonds marins et l'exploration et l'utilisation des ressources des fonds marins. | UN | وينبغي لخطة الإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون أن تهتدي بالاتفاقية، وأن ترتكز على الدليل العلمي التام، وأن تحافظ على التوازن الملائم بين حماية بيئة قاع البحار واستكشاف واستغلال موارد قاع البحار. |
Deux de ses cinq missions sur le terrain ont élaboré leur propre plan d'action dans le cadre du plan du Département. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وضعت بعثتان من بعثاتها الميدانية الخمس خطط عمل منفردة ضمن الإطار الشامل لخطة الإدارة. |