"لخطة عملها" - Traduction Arabe en Français

    • son plan de travail
        
    • son plan d'action
        
    • du plan de travail
        
    • son programme de travail
        
    • du plan d'action
        
    • présenté un plan d'action
        
    • son plan d'activités
        
    Conformément à son plan de travail, le Sous-Comité a commencé à examiner ces propositions et les modalités d'approbation de leur mise en œuvre. UN وشرعت اللجنة الفرعية، وفقا لخطة عملها في استعراض اقتراحات لجنة إيادك وناقشت سبل إقرار استخدامها.
    :: Le BSCI est d'avis que la Commission devrait présenter des propositions à son conseil d'administration sur certains problèmes de nature politique qui risquent de l'empêcher d'achever ses opérations conformément à son plan de travail. UN :: يرى مكتب الرقابة أن اللجنة يلزم أن تقدم مقترحات إلى مجلس إدارتها بشأن عدد من المسائل فيما يتعلق بحل المشاكل المتعلقة بالسياسات التي يمكن أن تعيق قدرتها على إنجاز العمليات وفقا لخطة عملها.
    i) Mettre au point un modèle de présentation et des directives à l'intention du secrétariat qui soient conformes à son plan de travail et à son programme de travail; UN ' 1 ' تحديد شكل تقارير الأمانة ومبادئها التوجيهية وفقاً لخطة عملها وبرنامج عملها؛
    En effet, l'examen par l'UNESCO de son plan d'action fera partie d'une évaluation plus large des progrès réalisés et des problèmes rencontrés. UN وفي الحقيقة، سيكون استعراض اليونسكو لخطة عملها جزءا من هذا الاستعراض اﻷكبر حجما ﻷوجه التقدم والمشاكل.
    Prostitution. En 2005, le Gouvernement a publié son plan d'action < < Une nouvelle vie > > concernant les interventions dans le domaine de la prostitution. UN البغاء: شهد عام 2005 إصدار الحكومة لخطة عملها المسماة " حياة جديدة " للتدخل في ميدان مكافحة البغاء.
    129. Pour ce qui est des travaux de fond, l'Unité d'appui à l'application a mené ses travaux en 2010 en fonction du plan de travail établi pour cette même année et du budget que le Comité de coordination avait adopté en novembre 2009. UN 129- وفيما يخص الأعمال الجوهرية، اضطلعت وحدة دعم التنفيذ، في عام 2010، بأنشطتها وفقاً لخطة عملها وميزانيتها لعام 2010 التي اعتمدتها لجنة التنسيق في تشرين الثاني/ نوفمبر 2009.
    La Division peut ainsi classer les 27 programmes que comprend le budget ordinaire de l'ONU aux fins de l'établissement de son plan de travail. UN ويتيح هذا للشعبة إنشاء ترتيب للبرامج الـ 27 في ميزانية الأمم المتحدة العادية كأساس لخطة عملها.
    La Division peut ainsi classer les 27 programmes que comprend le budget ordinaire de l'ONU aux fins de l'établissement de son plan de travail. UN ويتيح هذا للشعبة إنشاء ترتيب للبرامج الـ 27 في ميزانية الأمم المتحدة العادية كأساس لخطة عملها.
    Elle a exposé les trois étapes de son plan de travail et souligné comment la solidarité internationale avait déjà été suffisamment définie et redéfinie pendant la première phase. UN 16- وقدمت وصفاً للمراحل الثلاث لخطة عملها وأشارت إلى أن التضامن الدولي قد عُرِّف وأعيد تعريفه بصورة كافية في سياق المرحلة الأولى.
    Recommande au Comité permanent de l'infrastructure des données géospatiales pour les Amériques, lors de l'élaboration de son plan de travail stratégique, d'examiner les éléments ci-après : UN يوصي بأن تنظر اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات الجغرافية المكانية للأمريكتين، في أثناء وضعها لخطة عملها الاستراتيجية، في العناصر التالية:
    Conformément à son plan de travail glissant, en 2015 le CET consacrera d'autres travaux aux conditions favorables et aux obstacles, en prenant en compte les résultats de l'atelier sur les systèmes nationaux d'innovation. UN وستضطلع اللجنة التنفيذية، وفقاً لخطة عملها المتجددة، بالمزيد من العمل في عام 2015 بشأن البيئات التمكينية والحواجز القائمة، آخذة في الاعتبار نتائج حلقة العمل بشأن نظم الابتكار الوطنية.
    Les technologies d'atténuation Conformément à son plan de travail glissant, le CET a entrepris en 2014 des travaux sur les technologies d'adaptation. UN ٤٠- باشرت اللجنة التنفيذية العمل في مجال تكنولوجيات التخفيف في عام 2014، وفقاً لخطة عملها المتجددة.
    La MANUSOM a aidé la force de police somalienne à élaborer son plan de travail pour 2014, portant sur les besoins urgents en matière de réforme et de renforcement des capacités. UN 35 - وقدمت البعثة الدعم لقوة الشرطة الصومالية في وضعها لخطة عملها لعام 2014، التي تتناول الاحتياجات العاجلة لقوة الشرطة في مجال بناء القدرات والإصلاح.
    En premier lieu, il s'agit de faire preuve de la diligence voulue, exigence qui est communément énoncée dans les contrats d'exploration et d'exploitation des ressources minières afin de permettre une quantification objective de la façon dont le contractant respecte son plan de travail. UN فالمطالبة ببذل العناية الواجبة هي قبل كل شيء مطالبة شائعة في عقود الاستكشاف والتعدين، وهي مدرجة كوسيلة للتحديد الموضوعي لمدى امتثال الجهة المتعاقدة لخطة عملها.
    La déclaration de 2001 de l'Association relative aux engagements en faveur des enfants est l'un des principes directeurs des actions qui visent à améliorer la protection, le développement et la survie des enfants de la région, comme l'est son plan d'action pour les enfants. UN وأضاف أن الإعلان الذي أصدرته الرابطة في عام 2001 بشأن الالتزامات الخاصة بالطفل هو مبدأ يسترشد به في تعزيز حماية الطفل ونمائه وبقائه في المنطقة، كما هي الحال بالنسبة لخطة عملها المتعلقة بالطفل.
    Il l'exhorte également à songer à utiliser les principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des personnes établis par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en 2002 comme base pour son plan d'action. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في استخدام المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر، التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2002 كأساس لخطة عملها.
    g) Travaux effectués par la Commission sur les droits fondamentaux au travail et la prévention du travail forcé pour mettre en œuvre son plan d'action contre le travail forcé; UN (ز) العمل الذي تنجزه " لجنة الحقوق الأساسية بشأن العمل ومنع أعمال السخرة " وفقا لخطة عملها لمكافحة أعمال السخرة؛
    19. Diffuser largement parmi le public son plan d'action national contre le racisme et promouvoir sa mise en œuvre intégrale (Canada); UN 19- أن تقوم بالدعاية على نطاق واسع لخطة عملها الوطنية لمكافحة العنصرية وأن تشجع تنفيذها الكامل (كندا)؛
    172. Pour ce qui est des travaux de fond, l'Unité d'appui à l'application a mené ses travaux en 2011 en fonction du plan de travail établi pour cette même année et du budget que le Comité de coordination avait adopté en novembre 2010. UN 172- وفيما يخص الأعمال الجوهرية، اضطلعت وحدة دعم التنفيذ، في عام 2011، بأنشطتها وفقاً لخطة عملها وميزانيتها لعام 2011 التي اعتمدتها لجنة التنسيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Conformément à son programme de travail pour 2013, l'Assemblée nationale recherche des aides techniques et logistiques complémentaires, notamment des séances de formation spécialisée de courte durée, et un programme d'échanges avec d'autres organes législatifs nationaux. UN وتلتمس الجمعية الوطنية وفقاً لخطة عملها للفترة 2013 المزيد من الدعم التقني واللوجستي، بما في ذلك دورات تدريبية متخصصة قصيرة الأجل وبرنامج تبادل تشمل الهيئات التشريعية الوطنية الأخرى.
    Le groupe est actuellement en train d'examiner les progrès réalisés dans le cadre du plan d'action suivi actuellement et publiera bientôt de nouveaux objectifs et de nouvelles activités pour 2011/12. UN وتستعرض حالياً التقدم الذي أحرزته طبقا لخطة عملها القائمة وستنشر الأهداف والأنشطة الجديدة للفترة 2011/2012 قريبا.
    Le Comité a convenu que lorsque l'Arménie aurait présenté un plan d'action comportant des repères et des délais en vue d'un retour à une situation de respect du Protocole, il se pencherait à nouveau sur la question de la possibilité pour la Partie d'obtenir une assistance. UN 45 - وافقت اللجنة على أنه عقب تقديم أرمينيا لخطة عملها بعلامات قياس محددة زمنية للعودة إلى الامتثال، فأنها سوف تعيد النظر في قضية الفرص المتاحة أمامها للحصول على المساعدة. اتفقت اللجنة على:
    8. Elle a fait le point sur ses activités depuis sa nomination comme titulaire du mandat, et a présenté son plan d'activités. UN 8- وعرضت الخبيرة المستقلة مستجدات أنشطتها منذ تعيينها كصاحبة ولاية، وقدمت عرضاً موجزاً لخطة عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus