"لخطط عمل" - Traduction Arabe en Français

    • plans d'action
        
    • des programmes de travail
        
    • des plans de travail
        
    • les plans de travail
        
    • des plans d'
        
    • de plans de travail
        
    • de planification des
        
    En particulier dans le domaine des plans d'action régionaux, nous enregistrons une amélioration certaine du fonctionnement du Secrétariat du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest. UN وبالنسبة لخطط عمل البحار الإقليمية على وجه الخصوص، نحرز تقدما في تعزيز عمل أمانة خطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ.
    La Commission a également examiné les projets de plans d'action concernant la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle. UN ونظرت اللجنة أيضا في مشاريع لخطط عمل من أجل تنفيذ إعلان فيينا عن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Ces deux formes d'évaluation serviraient de base à des plans d'action par pays, qui pourraient à leur tour faire l'objet d'une évaluation. UN ويمكن للشركات أن تستخدم عمليات تقييم المخاطر على المستوى القطري وتقييم مدى الامتثال للمعايير كأساس لخطط عمل قطرية يمكن أن تكون بدورها موضع تقييم.
    Présentation intégrée des programmes de travail des organisations internationales en matière de méthodologie statistique UN عرض عالمي متكامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية
    Ces bilans ont permis d'axer de manière coordonnée les efforts sur certains objectifs précis et ont été à la base des programmes de travail des organismes et départements concernés. UN وساعدت تلك الاستعراضات على تركيز الاهتمام بصورة منسقة على أهداف محددة وشكلت الأساس لخطط عمل الوكالات والإدارات.
    Le BSCI considère que l'application coordonnée des plans de travail doit être renforcée au niveau de la Division. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التنفيذ المنسق لخطط عمل الشعبة بحاجة إلى تعزيز.
    On s'efforce de remédier à ce point faible en mettant en place des présentations normalisées pour les plans de travail des unités, en adoptant des indicateurs de performance plus cohérents et en désignant des fonctionnaires fixes chargés de l'établissement des rapports dans toutes les unités. UN وتعالج نقطة الضعف هذه عن طريق اﻷخذ بأشكال موحدة لخطط عمل الوحدات، واعتماد مؤشرات أداء أكثر تماسكا وتعيين موظفي إبلاغ ثابتين في جميع الوحدات.
    Des plans d'action concrets sont en train d'être finalisés pour guider les activités durant la période à venir. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لخطط عمل محددة لتوجيه الأنشطة خلال الفترة المقبلة.
    En se fondant sur l'expérience du NEPAD, les plans d'action régionaux pour le renforcement des capacités pourraient identifier leurs propres sources de financement, projet par projet. UN واستنادا إلى خبرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يمكن لخطط عمل بناء القدرات الإقليمية أن تحدد مصادر تمويلها على أساس مشروع بعد مشروع.
    Cette activité s'inscrit dans le suivi des plans d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne. UN وقد جرى الاضطلاع بهذا العمل وفقا لخطط عمل تنفيذ إعلان فيينا.
    Des responsables de la coordination des plans d'action ont été désignés dans tous les départements. UN وقد أنشئت في جميع الإدارات مراكز تنسيقية لخطط عمل الموارد البشرية.
    Pour que cette décision soit efficace, il faut qu'elle soit suivie sans délai de l'élaboration de plans d'action nationaux. UN ويتعين أن يتلو ذلك إعداد فوري لخطط عمل وطنية لكفالة التنفيذ الفعال.
    Les experts ont établi un plan d’action régional et défini les éléments à utiliser dans la préparation des plans d’action nationaux relatifs à l’application du Protocole. UN ووضع الاجتماع خطة عمل إقليمية وعناصر كي تستعمل في التحضير لخطط عمل وطنية تتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Présentation intégrée des programmes de travail des organisations internationales UN عرض عالمي متكامل لخطط عمل المنظمات الدولية
    E/CN.3/1999/25 10 Rapport du Secrétaire général sur la présentation globale intégrée des programmes de travail des organisations internationales dans le domaine de la méthodologie statistique UN E/CN.3/1999/25 تقرير اﻷمين العام عن العرض المتكامل الشامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهج اﻹحصائي.
    Le Secrétariat a exprimé ses vues au sujet des conclusions du groupe spécial dans son rapport sur la présentation intégrée des programmes de travail des organisations internationales en matière de méthodologie statistique. UN وقدمت اﻷمانة العامة آراءها بشأن استنتاجات الفريق المخصص في تقريرها بشأن العرض الشامل المتكامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية اﻹحصائية.
    Les trois présidents ont parlé des travaux récents des Comités, des progrès accomplis et des défis qu'il fallait encore relever et ils ont donné un aperçu des plans de travail et des priorités des Comités pour les mois à venir. UN وتحدث رؤساء اللجان الثلاثة عن الأعمال التي قامت بها هذه اللجان مؤخرا وعما أحرزته من تقدم وعن التحديات التي ما زالت تواجهها، كما أوضحوا الخطوط العامة لخطط عمل اللجان وأولوياتها خلال الأشهر القادمة.
    À l'occasion des réexamens annuels des plans de travail des bureaux de pays, mesurer les améliorations de qualité par rapport aux indicateurs de performance. UN والاستفادة من الاستعراضات السنوية لخطط عمل المكاتب القطرية لقياس ما أحرز من تقدم في النوعية بمقياس مؤشرات اﻷداء.
    Bon nombre des personnes interrogées ont exprimé un point de vue analogue au sujet des plans de travail. UN ويعرب كثيرون ممن جرت مقابلات معهم عن آراء مشابهة بالنسبة لخطط عمل البعثات.
    Au niveau opérationnel, il convient d'élaborer plus avant le plan de mise en œuvre afin d'encadrer comme il se doit les plans de travail des groupes et des sections et d'établir des liens entre les activités présentes et les objectifs à moyen et à long terme. UN وعلى الصعيد العملياتي، يجب مواصلة تطوير الخطة لتوفير التوجيهات الضرورية لخطط عمل الوحدات والأقسام وربط الأنشطة الحالية بالأهداف المتوسطة والبعيدة المدى.
    Le cadre servira de structure de développement de plans de travail et de partenariats en réponse à l'épidémie de sida. UN ويهدف إطار العمل إلى توفير هيكل لخطط عمل وشراكات من أجل التصدي للإيدز.
    par rapport à certaines cibles essentielles Résultats obtenus au Secrétariat pour certaines cibles essentielles durant le troisième cycle de planification des ressources humaines, comparés à ceux du deuxième cycle UN 13 - مقارنة بين مستوى أداء الأمانة العامة في الدورتين الثانية والثالثة، حسب الأهداف الرئيسية لخطط عمل الموارد البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus