"لخطوط" - Traduction Arabe en Français

    • des lignes de
        
    • sur les lignes de
        
    • de lignes de
        
    • les niveaux de
        
    • niveau de
        
    • de référence
        
    • des lignes du
        
    • Airways
        
    • aux lignes
        
    • Union Pacific
        
    • lignes telluriques
        
    L'accord demandait le rétablissement immédiat des lignes de distribution ou des systèmes d'alimentation dans six zones. UN ودعا الاتفاق الى التجديد الفوري لخطوط أو شبكات الكهرباء في ست مناطق.
    ∙ Définition géométrique des lignes de base droites, lignes de base archipélagiques et lignes de fermeture. UN ● التحديد الهندسي لخطوط اﻷساس المستقيمة واﻷرخبيلية والفاصلة.
    Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge et Protocole de 1988 UN الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة، 1966 وبروتوكول عام 1988
    Il conviendrait donc de prendre en considération les appels à la création d'un dispositif de lignes de liquidités plus permanent entre les principales banques centrales. UN ولذلك ينبغي إيلاء الاعتبار لدعوات إنشاء إطار يتسم بديمومة أكبر لخطوط السيولة القائمة بين المصارف المركزية الرئيسية.
    Impossibilité de respecter les niveaux de références et les méthodologies harmonisées 8. CONS-O-10 UN من المستحيل الامتثال لخطوط الأساس المشتركة والمنهجيات المتناسقة
    Liste indicative de méthodes simplifiées de détermination du niveau de référence et de surveillance pour différents types d'activités UN منهجيات إرشادية مبسطة لخطوط الأساس والرصد من أجل أنواع مختارة من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة
    Par conséquent, lors du processus de planification de toute opération, une annexe est établie sur les incidences juridiques des lignes de conduite adoptées. UN ونتيجة لذلك، يجري خلال عملية التخطيط لأي عملية إعداد مرفق خاص بالعواقب القانونية الضمنية لخطوط العمل المعتمدة.
    Ils prennent également en compte des projets mis en place avec le Gouvernement et les ONG pour la promotion du secteur privé et domicilient en outre des lignes de crédit dans les banques. UN وتقوم التجمعات أيضاً بعدة مشاريع ولكن يتم إنشاؤها مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بالقطاع الخاص وتعيين عمال فضلاً عن ذلك لخطوط الائتمان داخل المصارف.
    La Convention n'attribue à la Commission aucune responsabilité en ce qui concerne la détermination des lignes de base par l'État côtier. UN ولم تعهد الاتفاقية للجنة بأية مسؤولية فيما يتصل بتحديد الدولة الساحلية لخطوط اﻷساس.
    Les coordonnées géographiques des lignes de base utilisées pour calculer la limite des 350 milles marins doivent être les mêmes que celles qui ont été présentées au Secrétaire général. UN وتكون الاحداثيات الجغرافية لخطوط اﻷساس المستعملة لوضع حد اﻟ ٣٥٠ ميلا بحريا هي نفسها المودعة لدى اﻷمين العام.
    ▸ règlements visant à optimiser l'utilisation des lignes de transport ¶ UN ◂ لوائح من أجل الاستخدام اﻷمثل لخطوط التحويل ¶
    :: Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge et Protocole de 1988 y relatif; UN :: الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة، 1966، والبروتوكول المتصل بها لعام 1988
    L'OMI a également lancé un projet dont le but est de mettre au point une réglementation commune sur la sécurité et les lignes de charge, pour les navires qui ne répondent pas aux spécifications définies dans la Convention internationale sur les lignes de charge. UN كما بدأت المنظمة البحرية مشروعا لتطوير أنظمة السلامة العامة وخطوط الحمولة بالنسبة للسفن التي لا تفي بشروط الحجم الواردة في الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    La Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge détermine le franc-bord minimal pour le chargement d'un navire. UN وتحدد الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة لعام ١٩٦٦، الحد اﻷدنى للمسافة بين سطح السفينة وخط الحمولة الذي يجوز أن تحمل السفينة إلى غايته.
    :: Installation de lignes de transmission supplémentaires. UN :: إنشاء إضافات لخطوط نقل الطاقة الكهربائية
    Les appels à la création d'un dispositif plus permanent de lignes de liquidités entre les principales banques centrales devraient donc être entendus. UN ولذلك ينبغي إيلاء الاعتبار لدعوات إنشاء إطار أكثر استدامة لخطوط السيولة القائمة بين المصارف المركزية.
    Dans certains cas, des dispositifs plus permanents concernant l'octroi de lignes de liquidité entre grandes banques centrales ont été introduits. UN وفي بعض الحالات، وضعت أطر أكثر ديمومة لخطوط السيولة لدى البنوك المركزية الرئيسية.
    Dans la plupart des cas, les niveaux de référence des projets et non un ensemble de données effectives ont été présentés de façon succincte. UN وفي معظم الحالات، قُدم وصف موجز لخطوط أساس المشاريع ولكن لم تقدم أية مجموعات من البيانات الفعلية.
    Sur les 62 méthodes approuvées pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance, 9 ont été unifiées. UN ومن بين المنهجيات ال62 التي أُقرت لخطوط الأساس والرصد توجد تسع منهجيات موحدة.
    i) Les critères que doivent remplir les méthodes nouvelles de détermination du niveau de référence; UN `1` شروط وضع منهجيات جديدة لخطوط الأساس؛
    La zone assure également des opérations périodiques, moins fréquentes, de surveillance à partir de 108 postes d'observation supplémentaires, organise des patrouilles de surveillance motorisées, pédestres et aériennes, et surveille également le prolongement maritime des lignes du cessez-le-feu. UN وتضطلع القوة بالمراقبة بصورة أقل تواترا لبقية المنطقة العازلة من ١٠٨ نقاط مراقبة إضافية، وتقوم بدوريات بالمركبات وعلى اﻷقدام وجوا وتواصل مراقبة الامتداد البحري لخطوط وقف اطلاق النار.
    Cher papa, je vais être un pilote de Pan American Airways, Open Subtitles أبي العزيز لقد قررت أن أصبح طيار لخطوط بان أمريكان
    Il sert de base à l'application de l'une des contraintes aux lignes déduites des formules en vue de fixer les limites extérieures du plateau continental. UN إذ أنه يعمل بمثابة اﻷساس لتطبيق إحدى القواعد المقيدة لخطوط صيغ التركيب لوضع الحدود الخارجية للجرف القاري.
    Il vous a dit que Laramie serait... la gare centrale de l'Union Pacific, non? Open Subtitles هل أخبرك أن (لارامي) ستكون القلب النابض لخطوط السكة الحديدية؟
    Tout revient aux lignes telluriques et aux lunes de sang. Ou plus glamour, si vous avez affaire avec des sorcières. Open Subtitles كل شىء يعود بنا لخطوط الـ"لاى" و"الأقمار الدامية"، و"الجريمور" إذا كنتِ تتعاملين مع الساحرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus