Nous saisissons la présente occasion pour saluer les efforts déployés par M. ElBaradei, et souhaiter un plein succès à son successeur, M. Amano. | UN | ولعلها فرصة سانحة أن نشيد بجهود السيد البرادعي وأن نتمنى لخلفه السيد السفير يوكيا أمانو النجاح والتوفيق. |
Nous souhaitons à son successeur de réussir dans l'exécution de ses responsabilités. | UN | نتمنى لخلفه كل النجاح في الاضطلاع بمسؤولياته الجديدة. |
Il souhaite beaucoup de succès à son successeur pour la suite des travaux du Groupe de travail. | UN | ويتمنى الرئيس لخلفه كل التوفيق في مواصلة العمل الهام الذي يضطلع به الفريق العامل. |
Je tiens également à exprimer ma reconnaissance à son prédécesseur pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée au cours de la session précédente. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني لخلفه على الطريقة الفعالة التي أدار بها الجمعية خلال دورتها الأخيرة. |
2. Le mandat de chaque membre de l'Organe se termine la veille de la première séance de l'Organe à laquelle son successeur a le droit de siéger. | UN | ٢ - تنتهي ولاية كل عضو في الهيئة عشية أول جلسة للهيئة يحق لخلفه حضورها. |
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs. | UN | ونتمنى لخلفه نجاحا أعظم بالبناء على المنجزات التي حققها السيد كنيغس. |
Le 1er septembre, le Président Clinton a annoncé qu'il laisserait la décision de déployer un système de défense antimissile à son successeur. | UN | وفي أول أيلول/سبتمبر أعلن الرئيس كلينتون أنه سيترك مسألة البث في نشر منظومة الدفاع الوطني بالقذائف لخلفه. |
Les membres du Conseil se sont félicités de l'excellent travail accompli par M. Haekkerup au cours de son mandat de Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MINUK et ont par ailleurs exprimé leur appui à son successeur dans l'accomplissement du mandat de la Mission des Nations Unies au Kosovo. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالعمل الممتاز الذي أنجزه السيد هايكيروب خلال فترة عمله كممثل خاص للأمين العام ورئيسا للبعثة، كما أعربوا عن تأييدهم أيضا لخلفه لاضطلاعه بولاية بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Nous voudrions rendre hommage au travail accompli par l'ancien Directeur général de l'AIEA, M. Mohamed ElBaradei, et souhaiter plein succès à son successeur, M. Yukiya Amano. | UN | ولعلها سانحة أن نشيد بجهود السيد المدير العام السابق السيد محمد البرادعي ونتمنى لخلفه السيد السفير يوكيا أمانو النجاح والتوفيق. |
Pour terminer, je dirai que, quand M. Blix partira à la retraite à la fin du mois, il laissera à son successeur, M. Mohamed ElBaradei, une organisation honorable et viable. Le nouveau Directeur général, lui-même une personnalité connue, aura à assurer la continuité et à faire passer à l'Agence et ses États membres le cap du prochain millénaire. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أقول إن السيد هانس بليكس، حينما يغادر منصبه في نهاية هذا الشهر، سيترك منظمة ناجحة ومحترمة لخلفه المرموق، السيد محمد البرادعي الذي سيكفل استمرارية الوكالة ويقودها والدول اﻷعضاء إلى اﻷلفية المقبلة. |
M. Nallo (Sierra Leone) dit que son pays a beaucoup apprécié le travail du Président sortant et qu'il offrira son soutien sans réserve à son successeur. | UN | 41 - السيد نالو (سيراليون): قال إن بلده يقدر عمل الرئيس المنتهية ولايته، وسيقدم كل الدعم الممكن لخلفه. |
Grâce à sa détermination et à sa forte volonté, M. Magariños a contribué d'une manière décisive à faire de l'ONU l'une des organisations les plus efficaces du système des Nations Unies, et laisse à son successeur une organisation aux finances saines, dotée d'une stratégie bien définie et avec des compétences largement reconnues. | UN | وقد ساهم السيد مغارينيوس، بفضل تصميمه والتزامه القوي، في تحويل اليونيدو إلى واحدة من أكثر هيئات منظومة الأمم المتحدة فعالية، وترك لخلفه منظمة حالتها المالية سليمة ولها استراتيجية واضحة وكفاءات معترف بها على نطاق واسع. |
2. Le mandat de chaque membre de l'Organe se termine la veille de la première séance de l'Organe à laquelle son successeur a le droit de siéger. | UN | ٢ - تنتهي مدة عضوية كل عضو في الهيئة عشية أول اجتماع للهيئة يحق لخلفه أن يحضره. |
Le mandat de chaque membre de l'Organe se termine la veille de la première séance de l'Organe à laquelle son successeur a le droit de siéger. | UN | 2 - تنتهي ولاية كل عضو في الهيئة عشية أول جلسة للهيئة يحق لخلفه حضورها. |
Le mandat de chaque membre de l'Organe se termine la veille de la première séance de l'Organe à laquelle son successeur a le droit de siéger. | UN | 2 - تنتهي مدة عضوية كل عضو في الهيئة عشية أول اجتماع للهيئة يحق لخلفه أن يحضره. |