"لخلق فرص العمل" - Traduction Arabe en Français

    • la création d'emplois
        
    • de création d'emplois
        
    • créer des emplois
        
    • d'emploi
        
    Sept millions de dollars sont consacrés au soutien à l'agriculture de base et 3,7 millions de dollars à la création d'emplois. UN وخصصت ٧ ملايين دولار لدعم الزراعة اﻷساسية و ٣,٧ ملايين لخلق فرص العمل.
    À cet égard, des politiques macroéconomiques et sociales qui favorisent la création d'emplois décents et soutiennent une protection sociale accrue revêtent une importance cruciale. UN وفي هذا الصدد، تكون سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التي تروج لخلق فرص العمل اللائق وتدعم تعزيز الحماية الاجتماعية الحاسمة الأهمية.
    Afin d'accélérer la reprise sur les marchés de l'emploi, les mesures prises pour stimuler la demande devront viser bien davantage à encourager la création d'emplois productifs. UN غير أن التعجيل بانتعاش أسواق الوظائف سيتطلب تركيز قدر أكبر بكثير من حوافز الطلب على توفير حوافز لخلق فرص العمل المنتجة.
    Dans ce contexte, le programme de microfinancement et le programme d'urgence de création d'emplois ont appuyé les entrepreneurs du secteur informel, le secteur privé et les projets de travaux publics essentiels. UN وفي ضوء هذه الخلفية، دعـم برنامجا الوكالة للتمويل بالقروض البالغة الصغر لخلق فرص العمل في حالات الطوارئ منظمي المشاريع غير الرسميين والقطاع الخاص ومشاريع الأشغال العامة البالغة الأهمية.
    Dans le secteur urbain industriel, la migration incessante des campagnes vers les villes crée des pressions supplémentaires en matière de création d'emplois. UN ثم إن استمرار الهجرة من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية يولد مزيدا من الضغط بالنسبة لخلق فرص العمل في القطاع الصناعي الحضري.
    Il a mis en place un budget supplémentaire pour créer des emplois et soutenir les couches défavorisées. UN ووضعت ميزانية إضافية لخلق فرص العمل ودعم الفئات المحرومة.
    Le président René Préval a dit que la priorité devrait plutôt être la création d'emplois. UN وقال الرئيس رينيه بريفال أنه ينبغي إيلاء الأولوية لخلق فرص العمل بدلا من ذلك.
    Des modèles de bonne gestion de l'exploitation des produits de base étaient également nécessaires pour la création d'emplois et la réduction de la pauvreté. UN وهناك حاجة أيضاً إلى نماذج للإدارة السياساتية السليمة في مجال السلع الأساسية لخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    :: Importance de l'apprentissage et du perfectionnement tout au long de la vie pour la création d'emplois et l'élimination de la pauvreté UN :: التركيز على التعلُّم مدى الحياة وتنمية المهارات لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر
    Il est essentiel que la communauté internationale continue à soutenir la création d'emplois afin de raffermir la paix et la stabilité dans le pays. UN وما زال الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي لخلق فرص العمل هذه أمرا حيويا لتعزيز السلام والاستقرار في البلاد.
    Affectation des dépenses et des recettes publiques à la création d'emplois UN تخصيص الإنفاق العام والإيرادات العامة لخلق فرص العمل
    Les gouvernements doivent donc accorder une priorité plus grande à cet objectif de développement qu'est la création d'emplois. UN لذلك، يتعين على الحكومات إيلاء مزيد من الأولوية لخلق فرص العمل باعتبار ذلك هدفا إنمائيا.
    Sur une note plus positive, le Royaume du Swaziland applique actuellement les recommandations issues de notre sommet sur la création d'emplois, qui a eu lieu l'an dernier. UN وبعبارة أكثر ايجابية، تنفذ مملكة سوازيلند الآن توصيات مؤتمر قمتنا الذي انعقد في العام الماضي لخلق فرص العمل.
    Ce sont les piliers de la création d'emplois et de la lutte contre le chômage, ainsi que de la pérennisation de la croissance. UN ولا غنى عنهما لخلق فرص العمل ومكافحة البطالة وتحقيق النمو المطرد.
    Ce sont les piliers de la création d'emplois et de la lutte contre le chômage, ainsi que de la pérennisation de la croissance. UN ولا غنى عنهما لخلق فرص العمل ومكافحة البطالة وتحقيق النمو المطرد.
    Ces résultats soulignent la nécessité d'établir un plan global de création d'emplois locaux et de fournir une assistance directe aux rapatriés, aux personnes déplacées et aux ex-combattants. UN وتؤكد هذه النتائج على ضرورة وضع خطة شاملة لخلق فرص العمل المحلية، بالإضافة إلى تقديم المساعدة مباشرة إلى العائدين والمشردين داخليا والمقاتلين السابقين.
    - En avril-juillet 2004, le Secours islamique a exécuté un projet de création d'emplois à Falluja (Iraq) financé par le PNUD. UN في نيسان/أبريل-تموز/يوليه 2004، نفذت المنظمة مشروعا لخلق فرص العمل في الفلوجة بالعراق، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le vieillissement de la population crée une nouvelle série de problèmes qui met en péril l'efficacité des politiques de création d'emplois. UN 28 - ويأتي تقدم السكان في العمر بمجموعة جديدة من التحديات التي تعترض وضع استراتيجيات فعالة لخلق فرص العمل.
    En outre, il faudrait dégager des fonds pour créer des emplois dans les zones rurales, lancer des projets financièrement viables et faciliter l'accès au crédit. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي رصد الأموال اللازمة لخلق فرص العمل في المناطق الريفية، ووضع مشاريع ممكنة التنفيذ ماليا وتيسير الحصول على الائتمان.
    Les pays ne disposent pas de suffisamment de crédits pour verser des prestations, créer des emplois et assurer une formation professionnelle. UN فالأموال لا تكفي لدفع الاستحقاقات ولا لخلق فرص العمل ولا للتدريب على العمل.
    Les investissements du secteur privé sont en hausse mais restent nettement en-deçà du niveau requis pour créer des emplois dont le pays a fortement besoin. UN 41 - وأخذت استثمارات القطاع الخاص بالازدياد ولكنها لا تزال أدنى بكثير من المستوى اللازم لخلق فرص العمل المطلوبة جدا.
    Le Népal s'attache actuellement à réduire la pauvreté et le chômage au moyen d'une croissance viable dont tous bénéficient, et il a mis en place plusieurs programmes dans le but de créer des possibilités d'emploi et d'améliorer la production, en particulier dans le secteur agricole. UN ويركز بلدها حاليا على تخفيف حدة الفقر وتخفيض البطالة من خلال النمو الشامل والمطرد وشرع في عدة برامج لخلق فرص العمل وتعزيز الإنتاج، وبخاصة في القطاع الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus