Du matériel informatique a été acheté pour la cellule de formation de la mission et pour les manoeuvres militaires. | UN | والحصول على معدات تجهيز البيانات الكترونيا لخلية التدريب والتدريبات العسكرية. |
Dans les situations d'urgence graves, l'UNICEF participe à la cellule logistique commune des Nations Unies, animée par le PAM au niveau local. | UN | وفي الحالات الطارئة الكبرى، تعد اليونيسيف شريكا لخلية الإمداد المشتركة التابعة للأمم المتحدة، التي يقودها برنامج الأغذية العالمي على الصعيد الميداني. |
Les fonctions et la dotation en effectifs de la cellule d'analyse conjointe sont décrites aux paragraphes 29 et 30 du projet de budget. | UN | 31 - وترد تفاصيل في الفقرتين 29 و 30 من الميزانية المقترحة توضح الوظائف وملاك الموظفين لخلية التحليل المشتركة للبعثة. |
Ainsi, la passation des marchés dans le cadre du redéploiement est le fait d'une cellule dirigée par la direction des marchés publics. | UN | وهكذا فإن عقد الصفقات في إطار إعادة التشكيل موكل لخلية تابعة لإدارة صفقات القطاع العام. |
Le processus d'organisation de la structure d'une cellule d'analyse conjointe pleinement fonctionnelle et pluridisciplinaire devrait se dérouler comme indiqué dans la figure 3. | UN | ويجب أن تعمل دورة العملية المنهجية لخلية تشغل تشغيلاً كاملاً ومتعددة التخصصات على النحو المبين في الشكل 3 أدناه. |
Coordonnateur de la cellule d'Exécution Administrative et Financière du Programme sectoriel Justice. | UN | منسق لخلية التنفيذ الإداري والمالي لبرنامج العدالة القطاعي. |
la cellule commune de renseignement et d'analyse devrait fournir des informations à tous les quatre organismes existants. | UN | وينبغي لخلية المخابرات وتحليل المعلومات المشتركة أن تزود الأجهزة الأربعة كافة بالمعلومات. |
Un chef de la cellule d'analyse conjointe de la mission, qui dirigera une équipe intégrée comprenant du personnel militaire et civil | UN | م ف و رئيس لخلية التحليل المشتركة للبعثة يدير فريقا متكاملا يتألف من أفراد عسكريين وموظفين مدنيين |
Le recrutement du personnel de la cellule de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2007. | UN | يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
Le recrutement du personnel de la cellule de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2007. | UN | يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
L'ONUB devrait veiller à ce que les tâches critiques de la cellule chargée des carburants soient confiées à du personnel plus expérimenté et qualifié. | UN | وينبغي أن تكفل عملية الأمم المتحدة في بوروندي تكليف موظفين أقدم ومؤهلين بالمهام الحساسة لخلية الوقود. |
Je n'ai pas besoin de la cellule M pour le contrôler. | Open Subtitles | لم أحتاج أبداً لخلية إم فبإمكاني السيطره |
La Force continuera aussi de participer aux réunions hebdomadaires de l'équipe de pays et de la cellule de coordination de la sécurité, aux côtés des organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents à Chypre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل القوة عقد اجتماعات أسبوعية للأفرقة القطرية واجتماعات لخلية التنسيق الأمني مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في قبرص. |
6 réunions de la cellule de coordination de la sécurité avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur les plans de sécurité nationaux, les normes minimales de sécurité opérationnelle et les normes de sécurité applicables aux logements | UN | عقد 6 اجتماعات لخلية التنسيق الأمني مع وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة لبحث الخطط الأمنية القطرية ومعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
Parallèlement à l'amélioration des services de formation au maintien de la paix, les économies prévues constituent un autre facteur important qui explique le transfert proposé pour la cellule de formation. | UN | وتتمثل العوامل الرئيسية الكامنة وراء النقل المقترح لخلية تقديم التدريب في الوفورات المتوقعة في التكاليف، بالإضافة إلى تعزيز التدريب المقدم في ميدان حفظ السلام. |
Étant donné la responsabilité accrue du Groupe de la gestion des approvisionnements et des avoirs qui sera chargé du matériel spécial, il est proposé de créer une nouvelle capacité spécialisée pour la cellule des rations alimentaires. | UN | ونظرا لازدياد مسؤوليات وحدة إدارة الإمدادات والأصول لدرجة أنها ستشمل مسؤولية خلية المعدات الخاصة أيضا، يُقترح إنشاء قدرة إضافية مخصصة لخلية الحصص الغذائية. |
Le Comité consultatif convient que la cellule d'analyse conjointe doit disposer d'un personnel suffisant et n'a pas d'objection à ce qu'un poste d'agent du Service mobile soit redéployé. | UN | تُقر اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى تعيين موظفين مناسبين لخلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة، وليس لديها اعتراض على نقل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية. |
Le budget approuvé pour 2005/06 ne prévoyait pas de crédits pour la cellule de formation, qui devait exécuter ce produit | UN | لم تشمل الميزانية المقررة للفترة 2005/2006 مخصصات لخلية تنظيم التدريب التي كان من المقرر أن تنفذ هذا التدريب |
Processus fonctionnel d'une cellule d'analyse conjointe de mission pluridisciplinaire | UN | العملية الوظيفية لخلية تحليل مشتركة متعددة التخصصات |
L'agent Boyd craignait que le sentiment anti-gouvernemental mène à une cellule domestique intérieure. | Open Subtitles | وكيل بويد يشعر بالقلق أن المشاعر المناهضة للحكومة يمكن أن تؤدي لخلية محلية محلية. |