Un montant de 2 500 dollars couvrirait les frais de formation du Service de la gestion des installations. | UN | وسيغطي مبلغ 500 2 دولار رسوم التدريب لدائرة إدارة المرافق. |
:: L'organigramme du Service de la gestion des placements est plat et ne prévoit ni cadre de supervision approprié ni séparation adéquate des tâches; | UN | :: يتسم الهيكل التنظيمي لدائرة إدارة الاستثمارات بالبساطة ولا يقدم إطارا ملائما على مستوى الإشراف والفصل بين الواجبات؛ |
En examinant le fonctionnement du système informatique du Service de la gestion des placements, le Comité a constaté que cette recommandation n'avait pas été pleinement appliquée. | UN | وقد كشف استعراض المجلس للنظام الحاسوبي لدائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق أن الدائرة لم تطبق هذه التوصية بالكامل. |
le Service de la gestion des installations aura beaucoup à faire pour se préparer à évaluer les besoins à venir en matière d'entretien et s'approvisionner en services connexes. | UN | وسيتطلب الأمر استعدادات كبيرة ليتسنى لدائرة إدارة المرافق تقييم احتياجات الصيانة في المستقبل وتوفير الخدمات ذات الصلة. |
Absence d'un système interne de comptabilité au Service de la gestion des placements | UN | عدم وجود نظام محاسبة لدائرة إدارة الاستثمارات |
Cette diminution tient essentiellement à la réduction des frais généraux de fonctionnement du Service de gestion des installations. | UN | ويتصل الانخفاض المقترح في معظمه بالاحتياجات من مصروفات التشغيل العامة لدائرة إدارة المرافق. |
Il est prévu que cette démarche permettra de rendre plus efficaces les activités et procédures opérationnelles et comptables du Service de la gestion des placements. | UN | ويتوقع أن يجلب هذا كفاءات جديدة للعمليات التشغيلية والمحاسبية لدائرة إدارة الاستثمارات وإجراءاتها. |
Les autres services non communs continueront de relever du Service de la gestion des investissements. | UN | وستظل الخدمات الأخرى غير المشتركة تابعة لدائرة إدارة الاستثمارات. |
vi) Participer à l'élaboration du budget du Service de la gestion des investissements; | UN | ' 6` المساعدة في إعداد ميزانية لدائرة إدارة الاستثمارات. |
Cette première phase concerne aussi le bureau des services matériels du Service de la gestion des installations (Département de la gestion). | UN | كما تشمل المرحلة الأولى مكتب خدمات المرافق التابع لدائرة إدارة المرافق التابعة لإدارة الشؤون الإدارية. |
Il ne pouvait donc pas prendre position sur les arrangements proposés pour les effectifs du Service de la gestion des placements, notamment en ce qui concernait le reclassement du poste de chef du Service de la gestion des placements. | UN | لذلك لم تتمكن من أن تتخذ موقفا بشأن ترتيبات التوظيف المقترحة لدائرة إدارة الاستثمارات، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تصنيف وظيفة رئيس الدائرة. |
Ces liaisons doivent être spécialement adaptées pour assurer la compatibilité entre les paramètres techniques utilisés par chaque correspondant et ceux des systèmes de comptabilité et de gestion de portefeuille du Service de la gestion des placements. | UN | ويتعين تصميم هذه الوصلات المشتركة خصيصا للتوفيق بين البارامترات التكنولوجية التي يحتاجها مختلف أمناء الاستثمار وبارامترات نظم المحاسبة الداخلية لدائرة إدارة الاستثمارات، وإدارة حافظة اﻷوراق المالية. |
Si la tendance actuelle est généralement positive en ce qui concerne les placements de la Caisse, le Service de la gestion des placements devrait prendre soin de se tenir au fait des potentialités existantes, mais aussi des risques. | UN | وقالت إنه في ظل وجود اتجاه إيجابي للاستثمار عموما، ينبغي لدائرة إدارة الاستثمارات أن تُعنى برصد الفرص فضلا عن المخاطر. |
Chaque fois que cela est possible et économiquement rationnel, le Service de la gestion du personnel devrait laisser les missions concernées organiser les voyages des civils recrutés sur le plan international (AP2000/5/1/8). | UN | 64 - ينبغي لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم أن تفوض مهمة ترتيب سفر الموظفين المدنيين الدوليين إلى البعثة الميدانية المعنية كلما كان ذلك ممكنا وموفرا للنفقات. |
Toutefois, le degré de participation de la FTCI dans la gestion des placements a évolué au fil des années, le Service de la gestion des placements développant progressivement son potentiel propre. | UN | غير أن مشاركته في العملية الاستثمارية تغيرت على مر السنين نظرا ﻷن القدرة اﻹدارية الداخلية لدائرة إدارة الاستثمارات قد تطورت وتعززت تدريجيا. |
Avant l'intégration de la formation, ce poste était celui du chef de la Section de la formation des civils au Service de la gestion du personnel. | UN | قبل إدماج التدريب، كانت الوظيفة يشغلها رئيس قسم تدريب المدنيين التابع لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم. |
i) Mise au point efficace du plan de travail devant permettre au Service de la gestion des investissements de réaliser sa mission, et exécution dudit plan; | UN | ' 1` وضع خطة عمل فعالة لدائرة إدارة الاستثمارات تسمح لها بأداء مهمتها، وتنفيذ تلك الخطة؛ |
Projet de structure du Service de gestion des connaissances | UN | الهيكل المقترح لدائرة إدارة المعارف |
permanent de la station terrienne et du réseau extérieur associé, ainsi que les activités de codage au Siège; la Section du courrier du Service des bâtiments s'occupe du courrier et de la valise des missions sur le terrain. | UN | وتقدم خدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية للبعثات الميدانية عن طريق قسم عمليات البريد التابع لدائرة إدارة المباني. |
Les deux autres postes (1 P-4 et 1 P-3) seront affectés au Service de gestion des ressources humaines et leurs titulaires s’occuperont de l’administration du personnel de l’Office, du PNUE et d’Habitat, y compris du personnel dont les postes sont financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وتخصص الوظيفتان اﻷخريان )واحدة من الرتبة ف - ٤ وواحدة من الرتبة ف - ٣( لدائرة إدارة الموارد البشرية لكي تتولى مسؤولية إدارة موظفي المكتب وبرنامج البيئة والموئل بمن فيهم الموظفون الممولون من موارد خارجة عن الميزانية. |
ii) Examiner les rapports relatifs aux projections de trésorerie établis chaque jour par la Section des opérations du Service de la gestion des placements, et formuler des recommandations concernant l’achat et la vente de valeurs à court terme et de devises; | UN | ' ٢` الاستعراض اليومي لتقارير اﻹسقاطات النقدية التي يعدها قسم العمليات التابع لدائرة إدارة الاستثمارات والتوصية بإجراء مشتريات ومبيعات من اﻷوراق المالية قصيرة اﻷجل والعملات؛ |
le Service de gestion et d'appui financiers et la Division du soutien logistique recommandaient couramment des candidatures au Service de la gestion du personnel pour des sélections et des nominations. | UN | وتقوم دائرة الإدارة المالية والدعم وشعبة الدعم اللوجستي عادة بالتوصية بمرشحين لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم لاختيارهم وتعيينهم. |
Ces indications constitueraient un guide clair qui permettrait à la Section de la gestion des documents de veiller à ce que les ressources nécessaires pour la traduction et le traitement des documents soient réunies en temps voulu. | UN | ومن شأن التوضيح أن يكون دليلاً جلياً يتيح لدائرة إدارة الوثائق العمل على تأمين موارد الترجمة والتجهيز اللازمة في الوقت المناسب. |
Conscient de la nécessité d'assurer la direction et la coordination de l'infrastructure informatique et télématique intégrée, le Comité consultatif recommande que soit approuvée la création proposée d'un poste D-2 de directeur du Service de la gestion de l'infrastructure. | UN | 89 - اعترافا بضرورة توجيه وتنسيق الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفة المقترحة لمدير برتبة مد-2 لدائرة إدارة الهياكل الأساسية. |