"لدائنين" - Traduction Arabe en Français

    • créanciers
        
    Dette envers des créanciers privés en pourcentage de la dette extérieure totale UN لدائنين خاصين كنسبة مئويـــة من مجمــــوع الخارجيـة
    Le niveau de la dette extérieure de nombreux pays à faible revenu, dont une grande partie est due à des créanciers officiels, est très élevé. UN 29 - يبلغ الدين الخارجي للكثير من البلدان المنخفضة الدخل مستويات عالية جدا، وهي مدينة بجزء كبير منه لدائنين رسميين.
    La dette extérieure des pays d'Europe centrale, des États baltes et des pays d'Europe du Sud-Est est une dette due, pour l'essentiel, à des créanciers privés. UN وغالبية الديون الاجنبية في وسط أوروبا ودول بحر البلطيق وجنوب شرق أوروبا مستحقة لدائنين من القطاع الخاص.
    Il s'agit surtout de dettes contractées auprès de créanciers publics, dont une grande partie n'est tout simplement pas remboursable. UN ومعظم هذا الدين دين عام ومستحق لدائنين رسميين، ولا يمكن ببساطة دفع جزء كبير منه.
    ii) La dette des pays d'Afrique subsaharienne à l'égard de créanciers autres que les membres de l'OCDE UN `٢` ديون البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء لدائنين غير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Les créanciers bilatéraux ne représentent qu'un quart de la dette totale, dont la majeure partie est due à des créanciers publics n'appartenant pas au Club de Paris. UN وظلت النسبة المستحقة للدائنين المتعددي اﻷطراف قرابة ٧٥ في المائة، وليس الدائنين الثنائيين إلا ربع مجموع الديون، ومعظمها ديون لدائنين رسميين من خارج نادي باريس.
    Mais la majeure partie de leur dette a été contractée envers des créanciers publics. UN إلا أن معظم الديون المستحقة على هذه البلدان ليست ديونا مستحقة لدائنين من القطاع الخاص؛ فهو أساسا ديون مستحقة لدائنين رسميين.
    45. Les engagements envers les créanciers officiels représentent l'essentiel de la dette des pays à faible revenu gravement endettés. UN ٤٥ - إن معظم ديون البلدان المنخفضة الدخل والشديدة المديونية مستحقة لدائنين من القطاع الرسمي.
    51. De nombreux pays à faible revenu gravement endettés ont d'importants engagements envers les créanciers multilatéraux. UN ١٥ - ومعظم ديون العديد من البلدان المنخفضة الدخل الشديدة المديونية مستحقة لدائنين متعددي اﻷطراف.
    L'auteur fait en outre ressortir que l'Initiative PPTE ne vise pas les dettes des PPTE auprès des créanciers n'appartenant pas au Club de Paris. UN وإضافة إلى ذلك، يؤكد كاتب التقرير أن هذه المبادرة لا تتناول ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستحقة لدائنين من غير أعضاء نادي باريس.
    Plus de 90 % de la dette extérieure des pays africains est publique et garantie par l'État. Quatre-vingt pour cent de la dette doit être remboursée à des créanciers publics et 33 % à des institutions financières multilatérales. UN ذلك أن أكثر من 90 في المائة من الديون الأفريقية الخارجية هي ديون عامة تضمنها الحكومات، ومنها نحو 80 في المائة لدائنين عامين و 33 في المائة لمؤسسات مالية متعددة الأطراف.
    Une part considérable de l'endettement de l'Afrique envers les créanciers officiels consistant à régler des arriérés, il est manifeste qu'une grande partie de la dette n'est pas remboursable. UN ولما كان جزء كبير من الديون الأفريقية المستحقة لدائنين رسميين سببه تأخر المدفوعات، فمن الواضح أن جزءا كبيرا منها غير قابل للدفع.
    La distinction, essentiellement, tient à ce que les dettes des pays à revenu intermédiaire étaient surtout contractées auprès de créanciers privés alors que dans le cas des pays à faible revenu, elles l'étaient surtout auprès de créanciers publics. UN والفرق الأساسي بينهما هو أن البلدان المتوسطة الدخل كانت مدينة بصفة أساسية لدائنين خاصين، بينما البلدان المنخفضة الدخل مدينة بصفة رئيسية لدائنين رسميين.
    Elle partage la crainte que l'octroi de mesures conservatoires au profit de créanciers individuels seulement ne suffise pas. UN وقالت إنها تشاطر القلق من أن منـح سبل الانتصاف لدائنين فرادى ليس كافيا .
    La Banque africaine de développement a estimé qu'en 1995 la dette extérieure était de 223 milliards de dollars, soit une augmentation de près d'un cinquième par rapport à 1990, dont près de 70 % étaient dus à des créanciers bilatéraux et multilatéraux publics. UN وقﱠدر مصرف التنمية الافريقي الديون الخارجية بـ ٢٢٣ بليون دولار في عام ١٩٩٥، بزيادة تكاد تبلغ الخمس منذ عام ١٩٩٠، ويعود منها ما يقارب ٧٠ في المائة لدائنين رسميين ثنائيين أو متعددي اﻷطراف.
    Il a été adopté en réponse à la crise de la dette de l'époque lors de laquelle un certain nombre de pays en développement n'étaient pas en mesure de refinancer la dette souveraine qu'ils avaient contractée auprès de créanciers étrangers. UN وكان العمل بها قد بدأ استجابة لأزمة ديون اندلعت عندما كان هناك عدد من البلدان النامية غير قادر على إعادة تمويل ديون سيادية مستحقة لدائنين خارجيين.
    Ces arrêts ont en fait créé un précédent qui récompense les créanciers récalcitrants et pénalisent ceux qui ont participé à la restructuration de la dette. UN وكان من شأن هذه لأحكام أن أنشأت سابقة لمكافأة لدائنين الرافضين، في حين عاقبت الدائنين الذين شاركوا في إعادة هيكلة الديون.
    Il demeure impératif de poursuivre une réflexion approfondie sur les mécanismes d'une sortie durable de ce cycle de surendettement qui concerne en majorité des créanciers publics. UN ويجب أن يتجه التفكير الجاد إلى إيجاد طرق ووسائل لتخفيف عبء الديون الضخمة عن كاهل هذه البلدان، والمستحقة أساساً لدائنين حكوميين.
    Nous demandons aux créanciers de ne pas vendre leurs créances sur des PPTE à des créanciers qui ne participeraient pas de manière adéquate aux efforts d'allégement de la dette. UN ونهيب بالدائنين ألا يُقدموا على بيع مطالبات الديون الواقعة على البلدان المستفيدة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لدائنين لا يشاركون بالقدر الكافي في الجهود الرامية لتخفيف الدين.
    Nous demandons aux créanciers de ne pas vendre leurs créances sur les pays bénéficiant de l'initiative PPTE à des créanciers qui ne participeraient pas de manière adéquate aux efforts d'allégement de la dette. UN ونهيب بالدائنين ألا يقدموا على بيع مطالبات الديون الواقعة على البلدان المستفيدة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لدائنين لا يشاركون بالقدر الكافي في الجهود الرامية لتخفيف عبء الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus