"لدرجات حرارة" - Traduction Arabe en Français

    • à des températures
        
    • à une température
        
    • de température
        
    • la température
        
    • températures de
        
    • température de l
        
    • à de hautes températures
        
    L'exposition à des températures extrêmes, si elle se prolonge, peut très bien causer de grandes souffrances. UN كما أن التعرض لدرجات حرارة مفرطة قد يسبب معاناة شديدة إذا استمر.
    Exposition à des températures extrêmes ou contact avec de telles températures UN التعرض لدرجات حرارة بالغة الارتفاع أو ملامستها
    Le travail effectué dans un environnement malsain, ou exposant l'enfant à des températures anormales, des bruits ou des vibrations dangereux pour la santé; UN العمل في بيئة غير صحية أو التعرض لدرجات حرارة غير اعتيادية أو الضجيج أو الاهتزاز المضر بالصحة؛
    Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 oC/122 oF. UN يحمى من أشعة الشمس، ولا يعرض لدرجات حرارة تتجاوز 50°س/122° ف.
    Stocker à une température ne dépassant pas ... °C/...°F UN لا يعرَّض لدرجات حرارة تتجاوز 50 ْس/122 ْف.
    Cette réduction est intervenue malgré l'introduction d'un nouvel indicateur de température sur l'étiquette de la fiole pour le vaccin antipolio par voie orale, qui indiquera si le vaccin a été exposé à de hautes températures et a ainsi perdu son efficacité. UN وقد تحقق هذا التخفيض على الرغم من إدخال مؤشر جديد يدل على درجة الحرارة على لصيقة قوارير اللقاح الفموي ضد شلل اﻷطفال، ويبين إذا كان اللقاح قد تعرض لدرجات حرارة مرتفعة وبالتالي الى أنه قد فقد فعاليته.
    - la tendance de la moyenne annuelle de la température de l'air depuis 1901 est nettement positive (environ 1 °C), avec un maximum au cours des sept dernières années); UN ■ الاتجاه الى الارتفاع الموجب الملحوظ في المتوسط السنوي لدرجات حرارة الهواء، حيث ارتفعت درجة مئوية واحدة منذ عام ١٠٩١، وبحد أعلى خلال السنوات السبع اﻷخيرة؛
    En raison de cette proximité, le côté qui fait face au soleil est chauffé à des températures extrêmes atteignant 400 degrés Celsius. Open Subtitles وبسبب هذا القرب، النصف المواجه للشمس يسخن لدرجات حرارة قصوي تصل ل 750 درجة فهرنهايت
    Dans tous les cas, il est expressément interdit d'infliger des sévices ou des tortures aux suspects, de les priver de nourriture ou de boisson, de leur refuser l'autorisation d'aller aux toilettes ou de les exposer à des températures extrêmes pendant des périodes prolongées. UN وفي جميع الحالات يكون من الممنوح صراحة إلحاق إصابة بالمشبوهين أو تعذيبهم، أو إنكار الطعام أو الشراب عليهم، أو عدم السماح لهم بالذهاب إلى دورة المياه، أو تعريضهم لدرجات حرارة عالية جدا لفترات طويلة.
    S. Dégradation du cadre de vie, pourrait inclure l'exposition à des températures extrêmes et la privation de lumière et l'isolement auditifs; UN :: S- تغيير ظروف الاحتجاز إلى الأسوأ قد يتضمن التعريض لدرجات حرارة عالية والحرمان من الضوء، والعزل السمعي؛
    Du fait que les circuits électroniques sont miniaturisés et que les systèmes électroniques plus compacts sont soumis à des températures encore plus élevées, la demande pour les retardateurs de flamme va augmenter. UN وكلما أصبحت الدوائر الإلكترونية أصغر ونظرا لتعرض الإلكترونيات المتراصة بصورة أكثر كثافة لدرجات حرارة عالية جدا، لذا فإن الحاجة إلى مثبطات اللهب ستزداد.
    Du fait que les circuits électroniques sont miniaturisés et que les systèmes électroniques plus compacts sont soumis à des températures encore plus élevées, la demande pour les retardateurs de flamme va augmenter. UN وكلما أصبحت الدوائر الإلكترونية أصغر ونظرا لتعرض الإلكترونيات المتراصة بصورة أكثر كثافة لدرجات حرارة عالية جدا، لذا فإن الحاجة إلى مثبطات اللهب ستزداد.
    D'importants aspects des travaux de l'IIETI portent sur l'analyse des matériaux à des températures cryotechniques et très faibles et les appareils et capteurs électroniques, notamment la collecte et le traitement des informations numériques. UN وللجوانب الهامة في سمات المعهد علاقة بدراسة خصائص المواد عند تبريدها للغاية أو تعريضها لدرجات حرارة منخفضة جدا، وبالنبائط وأجهزة الاستشعار الإلكترونية، بما فيها عملية جمع المعلومات الرقمية وتجهيزها.
    Ne pas exposer à une température supérieure à 50 °C/122 °F UN لا يعرض لدرجات حرارة تتجاوز 50 ْس/122 ْف.
    Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 °C/122 °F. UN يحمى من أشعة الشمس، ولا يعرض لدرجات حرارة تتجاوز 50°س/122° ف.
    Ne pas exposer à une température supérieure à 50 °C/122 °F UN لا يعرَّض لدرجات حرارة تتجاوز 50o س/122o ف.
    Ne pas exposer à une température supérieure à 50 °C/122 °F UN لا يعرض لدرجات حرارة تتجاوز 50o س/122o ف.
    6.4.7.5 Dans la conception du colis, il faut prendre en compte pour les composants de l'emballage des températures allant de —40 °C à +70 °C. Une attention particulière doit être accordée aux températures de solidification pour les liquides et à la dégradation potentielle des matériaux de l'emballage dans cette fourchette de température. UN ٦-٤-٧-٥ وفيما يتعلق بمكونات الطرد يجب أن توضع في الحسبان لدى تصميم الطرد درجات حرارة تتراوح بين -٠٤ و+٠٧ درجة مئوية. ويجب أن يولى الاهتمام لدرجات التجمد فيما يتعلق بالسوائل، كما يجب إيلاء الاهتمام لاحتمالات تلف المواد التي يصنع منها الطرد إذا ما تعرضت لدرجات حرارة معينة.
    Dans les fosses, on peut utiliser un appareil de mesure automatique de la température à la surface des déchets pour déclencher une alarme acoustique en cas de variations des températures. UN ويمكن استخدام القياس المستمر والأوتوماتيكي لدرجات حرارة سطح النفايات في أماكن التخزين لإطلاق الإنذارات الصوتية لبيان التباين في درجات الحرارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus