Intensifier les efforts pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux | UN | تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف وتنفيذها |
4. Activités de sensibilisation et mobilisation d'autres organisations pour aider les pays les moins avancés | UN | 4- جهود الاتصال وتعبئة الوكالات الأخرى لدعم أقل البلدان نمواً |
1. Campagne mondiale en faveur des pays les moins avancés | UN | 1 - الحملة العالمية لدعم أقل البلدان نموا |
La Chine faisait elle-même des efforts considérables en faveur des pays les moins avancés et l'ensemble de la communauté internationale devrait être prête, à l'occasion de la troisième Conférence, à les aider à mettre en œuvre leurs programmes d'action nationaux. | UN | وكانت الصين ذاتها قد بذلت جهودا كبيرة لدعم أقل البلدان نموا، وينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يستعد، في سياق المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، لمساعدة هذه البلدان على تنفيذ برامج عملها الوطنية. |
La libéralisation devrait être complétée par des mesures d'appui aux pays les moins avancés, aux pays sans littoral et aux petits pays économiquement vulnérables. | UN | وقال إن التحرير ينبغي أن يُكمّل بتدابير لدعم أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
C'est ainsi que le Rapport annuel 2002 comporte des informations sur l'appui que l'ONUDI apporte aux pays les moins avancés, la large place faite à l'Afrique, la fonction de forum mondial de l'Organisation et la coopération à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ومن ثم، يشتمل التقرير السنوي 2002 على معلومات عن أنشطة اليونيدو لدعم أقل البلدان نموا، والتركيز على أفريقيا، ووظيفة اليونيدو كمحفل عالمي، والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, et celui de la Déclaration du Millénaire, il était essentiel que des progrès réels soient faits pour soutenir les pays les moins avancés, qu'il s'agisse aussi bien de commerce que d'aide. | UN | وفي هذا السياق، وفي سياق إعلان الألفية، من الحيوي إحراز تقدم فعلي لدعم أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والمساعدة. |
Intensifier les efforts accomplis pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) | UN | تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
Intensifier les efforts accomplis pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) | UN | تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
Intensifier les efforts pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) | UN | تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Intensifier les efforts accomplis pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) | UN | تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
iv) Collaborer avec le Groupe d'experts dans les activités qu'il mène pour aider les pays les moins avancés (PMA) dans la planification de l'adaptation au niveau national | UN | ' 4 ' التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا في الجهود التي يبذلها لدعم أقل البلدان نمواً في تخطيطها الوطني للتكيف |
La Chine faisait elle-même des efforts considérables en faveur des pays les moins avancés et l'ensemble de la communauté internationale devrait être prête, à l'occasion de la troisième Conférence, à les aider à mettre en oeuvre leurs programmes d'action nationaux. | UN | وكانت الصين ذاتها قد بذلت جهودا كبيرة لدعم أقل البلدان نموا، وينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يستعد، في سياق المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، لمساعدة هذه البلدان على تنفيذ برامج عملها الوطنية. |
Une des principales fonctions que doit exercer le Bureau du Haut Représentant est de plaider en faveur des pays les moins avancés. | UN | 52 - وأضاف أن إحدى الوظائف الرئيسية لمكتب الممثل السامي هي الدعوة لدعم أقل البلدان نموا. |
Le Mali salue vivement l'initiative des Nations Unies en faveur des pays les moins avancés, dont le Programme d'action de Bruxelles, est la parfaite illustration. | UN | وترحب مالي ترحيباً حاراً بمبادرات الأمم المتحدة، التي يضطلع بها لدعم أقل البلدان نمواً، والتي يمثل برنامج عمل بروكسل خير مثال عليها. |
L'application des mesures spéciales d'appui aux pays les moins avancés diffère selon les partenaires de développement, notamment les donateurs bilatéraux et les organisations multilatérales. | UN | ينفذ الشركاء المتعددون في التنمية، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمنظمات المتعددة الأطراف، تدابير خاصة لدعم أقل البلدان نموا بأساليب مختلفة. |
La libéralisation devrait être complétée par des mesures d'appui aux pays les moins avancés, aux pays sans littoral et aux petits pays économiquement vulnérables. | UN | وقال إن التحرير ينبغي أن يُكمّل بتدابير لدعم أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
C'est ainsi que le Rapport annuel 2003 comporte des informations sur l'appui que l'ONUDI apporte aux pays les moins avancés, la large place faite à l'Afrique, la fonction de forum mondial de l'Organisation et la coopération à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ومن ثم، يشتمل التقرير السنوي 2003 على معلومات عن أنشطة اليونيدو لدعم أقل البلدان نموا، والتركيز على أفريقيا، ووظيفة اليونيدو كمحفل عالمي، والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, et celui de la Déclaration du Millénaire, il était essentiel que des progrès réels soient faits pour soutenir les pays les moins avancés, qu'il s'agisse aussi bien de commerce que d'aide. | UN | وفي هذا السياق، وفي سياق إعلان الألفية، من الحيوي إحراز تقدم فعلي لدعم أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والمساعدة. |
c) Meilleure appréhension des problèmes auxquels se heurtent les pays les moins avancés, et analyse des politiques et de la recherche pour soutenir ces pays, notamment grâce à la publication annuelle du Rapport sur les pays les moins avancés | UN | (ج) زيادة الفهم التحليلي لمشاكل أقل البلدان نموا، وإجراء بحوث وتحاليل للسياسات لدعم أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال نشر التقرير السنوي عن أقل البلدان نموا |
Pour terminer, je voudrais dire également qu'il faut intensifier l'action coordonnée de l'ONU et de ses institutions, fonds et programmes pour appuyer les pays les moins avancés. | UN | ختاما، أود أيضا أن أقول إنه ينبغي تعزيز العمل المنسق من جانب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها لدعم أقل البلدان نموا. |
En 2013, les dépenses de coopération technique à l'appui de ces pays se sont élevées à 16,2 millions de dollars − en hausse de 1 million environ par rapport à l'année précédente −, soit 40 % des dépenses totales. | UN | ففي عام 2013، بلغت نفقات التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً 16.2 مليون دولار، أي بزيادة قدرها نحو مليون دولار على العام السابق، وهو ما يشكل 40 في المائة من مجموع النفقات. |