Il exhorte les membres de la Commission de consolidation de la paix et les donateurs traditionnels et non traditionnels à trouver des moyens de soutenir la Sierra Leone par le biais du fonds d'affectation spéciale proposé, du fonds commun créé pour soutenir la réforme électorale et des programmes communs des Nations Unies. | UN | وحث المتكلم أعضاء لجنة بناء السلام والمانحين التقليديين وغير التقليديين على إيجاد طرائق لتقديم الدعم لسيراليون عن طريق الصندوق الاستئماني المقترح، وصندوق التبرعات المشترك المنشأ لدعم إصلاح النظام الانتخابي، والبرامج المشتركة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Il a déjà investi 12,5 millions de dollars pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité, la tenue des élections et la médiation politique. Il est en passe d'approuver un deuxième plan de consolidation de la paix, en attendant les instructions du Président de la Guinée concernant la convocation du Comité directeur national mixte. | UN | وقد استثمر بالفعل مبلغ 12,5 مليون دولار لدعم إصلاح قطاع الأمن، وإجراء الانتخابات، والقيام بوساطة سياسية، وهو الآن بصدد اعتماد خطة ثانية لبناء السلام، رهناً بصدور تعليمات من رئيس جمهورية غينيا باجتماع اللجنة التوجيهية الوطنية المشتركة. |
Un projet d'appui à la réforme du système éducatif guinéen a été institué. | UN | ووُضع أيضاً مشروع لدعم إصلاح نظام التعليم في غينيا. |
Réunions périodiques avec le Ministre haïtien de la justice pour préparer des projets de modification des lois à l'appui de la réforme de la Police nationale haïtienne | UN | عقد اجتماعات دورية مع وزير العدل الهايتي لإعداد تعديلات على التشريعات لدعم إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية |
Elle a assuré le Conseil d'administration que le Fonds était déterminé à harmoniser la politique en matière de recouvrement des dépenses pour appuyer la réforme de l'Organisation au niveau des pays. | UN | وطمأنت المجلس التنفيذي بأن الصندوق ملتزم بمواءمة سياسة استرداد التكاليف لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Projet helvético-tadjik visant à soutenir la réforme du secteur des soins de santé et le développement de la médecine familiale | UN | مشروع طاجيكي - سويسري مشترك لدعم إصلاح قطاع الرعاية الصحية وتطوير طب الأسرة |
La Stratégie appelle le système des Nations Unies à continuer de travailler pour soutenir la réforme et la modernisation des institutions, des installations et des systèmes de gestion des frontières aux niveaux national, régional et international. | UN | 97 - تدعو الاستراتيجية إلى مواصلة العمل في إطار منظومة الأمم المتحدة لدعم إصلاح وتحديث نظام إدارة الحدود ومرافقها ومؤسساتها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
De par sa légitimité et son universalité, l'Organisation a la responsabilité particulière de continuer à promouvoir l'élaboration de principes et de normes internationales pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 47 - مشروعية الأمم المتحدة وطابعها العالمي يرتب عليها مسؤولية خاصة في مواصلة تيسير وضع المبادئ والمعايير الدولية لدعم إصلاح قطاع الأمن. |
Se félicitant des efforts que font la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté des pays de langue portugaise pour soutenir la réforme du secteur de la défense et de la sécurité en Guinée-Bissau, et encourageant la communauté internationale à continuer d'œuvrer au règlement des principaux problèmes que connaît le pays, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لدعم إصلاح قطاع الدفاع والأمن في غينيا - بيساو، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد، |
Se félicitant des efforts que font la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité et de la défense en Guinée-Bissau et encourageant la communauté internationale à continuer d'œuvrer au règlement des principaux problèmes que connaît le pays, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم إصلاح قطاع الأمن والدفاع في غينيا - بيساو وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد، |
Un accent tout particulier sera mis sur l'appui à la réforme et à l'expansion du Bureau de l'immigration et de la naturalisation en vue de renforcer le contrôle des frontières. | UN | وسيجري إيلاء أهمية إضافية لدعم إصلاح وتطوير مكتب الهجرة والتجنس من أجل تعزيز إدارة الحدود. |
Un projet d'appui à la réforme du système éducatif tchadien avait été institué. | UN | واستهل مشروع لدعم إصلاح النظام التعليمي التشادي. |
Un projet d'appui à la réforme du système éducatif tchadien a été institué. | UN | وبوشر مشروع لدعم إصلاح النظام التعليمي التشادي. |
Financement à l'appui de la réforme du secteur de la sécurité assuré par les Gouvernements néerlandais et britannique | UN | قدمت حكومتـا هولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تمويلا لدعم إصلاح قطاع الأمن |
Toutefois, la MONUSCO a poursuivi ses efforts de coordination à l'appui de la réforme du secteur de la police. | UN | ومع ذلك، واصلت البعثة جهود التنسيق لدعم إصلاح الشرطة. |
La police des Nations Unies dispose de plus de 3 000 agents pour appuyer la réforme du secteur de la sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | وتضم شرطة الأمم المتحدة أكثر من 000 3 عنصر من عناصر الشرطة لدعم إصلاح قطاع الأمن في غرب أفريقيا. |
44. L'Argentine a noté les déclarations du Pérou sur le droit à la vérité et les mesures adoptées pour appuyer la réforme pénale. | UN | 44- وسلَّطت الأرجنتين الضوء على مناقشة بيرو المتعلقة بمسألة الحق في معرفة الحقيقة وعلى التدابير المعتمدة لدعم إصلاح نظام العقوبات. |
À cet égard, les institutions de Bretton Woods, les agences des Nations Unies et les autres partenaires engagés dans le CCI ont indiqué qu'ils étaient prêts à soutenir la réforme de la PNH. | UN | وفي هذا الصدد، أعلنت مؤسسات بريتون وودز، ووكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة الأخرى في إطار التعاون المؤقت عن استعدادها لدعم إصلاح جهاز الشرطة الوطنية في هايتي. |
:: Réunions périodiques avec le Ministre haïtien de la justice pour préparer des projets de modification des lois en soutien à la réforme de la Police nationale haïtienne | UN | :: عقد اجتماعات دورية مع وزير العدل الهايتي لإعداد تعديلات على التشريعات لدعم إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية |
Mise en place, par les autorités nationales, d'un mécanisme national de consultation et de coordination pleinement opérationnel ayant pour mission de soutenir la réforme du secteur de la sécurité | UN | قيام السلطات الوطنية باستحداث آلية استشارية وتنسيقية وطنية تعمل بكامل طاقتها لدعم إصلاح قطاع الأمن |
Réunions mensuelles avec le Ministre haïtien de la justice pour établir des projets de modification des lois visant à appuyer la réforme de la Police nationale haïtienne | UN | عقد اجتماعات شهرية مع وزير العدل في هايتي لإعداد التعديلات التشريعية اللازمة لدعم إصلاح شرطة هايتي الوطنية |
Les partenaires au développement apportent de plus en plus leur assistance technique en vue de soutenir les réformes du secteur minier dans de nombreux pays africains. | UN | 73 - وازدادت المساعدة التقنية المقدمة من الشركاء الإنمائيين لدعم إصلاح قطاع التعدين في الكثير من البلدان الأفريقية. |
Je me félicite de ce que quelques pays donateurs dressent actuellement des plans pour faciliter la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 36 - وإني أرحب بشدة بوضـع بعض البلدان المانحة خططاً لدعم إصلاح القطاع الأمني. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à la réhabilitation de l'Institution des Bashingantahe pour la réconciliation au Burundi | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إصلاح مؤسسة الباشينغانتاه من أجل المصالحة في بوروندي |