"لدعم البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • pour aider les pays en développement
        
    • à aider les pays en développement
        
    • pour soutenir les pays en développement
        
    • pour appuyer les pays en développement
        
    • en faveur des pays en développement
        
    • soutien aux pays en développement
        
    • d'aider les pays en développement
        
    • d'aide aux pays en développement
        
    • d'appuyer les pays en développement
        
    • l'appui aux pays en développement
        
    ii) Fonds de contributions volontaires pour aider les pays en développement à participer à la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement UN ' ٢ ' صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشتركة في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤
    Fonds de contributions volontaires pour aider les pays en développement à participer pleinement et activement à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et à ses préparatifs UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمـــر المعني بالبيئة والتنمية وفي عملية التحضير له
    Fonds de contributions volontaires pour aider les pays en développement à participer à la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement et à ses activités préparatoires UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشتركــة في مؤتمــر ١٩٩٤ الدولي للسكان والتنمية
    De plus, nous sommes prêts à aider les pays en développement à honorer l'ensemble des engagements qu'ils ont pris envers l'environnement. UN ونحن على استعداد أيضا لدعم البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها البيئية العالمية.
    Certains États membres ont émis l'idée de la création d'un fond pour l'économie verte ou d'un fond pour le développement durable pour soutenir les pays en développement. UN واقترحت بعض الدول الأعضاء إنشاء صندوق للاقتصاد الأخضر أو صندوق للتنمية المستدامة يخصصان لدعم البلدان النامية.
    L'infrastructure nécessaire pour appuyer les pays en développement dans un régime climatique parfaitement opérationnel a été considérablement améliorée. UN وتحسن بشكل كبير الهيكل الأساسي اللازم لدعم البلدان النامية في ظل نظام مناخي يعمل بالكامل.
    Soulignant que la conférence consacrée à l'examen décennal devrait renforcer les actions concertées menées à l'échelle mondiale en faveur des pays en développement sans littoral, UN وإذ نشدد على أن المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يعزز تضافر الإجراءات العالمية لدعم البلدان النامية غير الساحلية،
    Fonds de contributions volontaires spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضــررة مــن التصحر والجفاف للاشتــراك في عمليــة التفــاوض بشــأن
    :: Nouer des alliances politiques pour aider les pays en développement; UN :: إقامة تحالفات سياسية لدعم البلدان النامية
    Fonds de contributions volontaires pour aider les pays en développement à participer à la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشتركة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994
    Fonds de contributions volontaires pour aider les pays en développement à participer à la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشتركة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994
    Fonds de contributions volontaires pour aider les pays en développement à participer pleinement et activement à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et à ses préparatifs UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية وفي عملية التحضير له
    Fonds de contributions volontaires pour aider les pays en développement à participer à la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement et à ses activités préparatoires UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشتركة في مؤتمر ١٩٩٤ الدولي للسكان والتنمية
    Fonds de contributions volontaires pour aider les pays en développement à participer pleinement et effectivement à la Conférence des Nations Unies pour l'environnement et le développement et à ses préparatifs UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية
    Fonds de contributions volontaires pour aider les pays en développement à participer à la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشتركة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام ١٩٩٤
    De nombreuses délégations ont invité le secrétariat à poursuivre son analyse des politiques pertinentes et son assistance technique pour aider les pays en développement à renforcer les chaînes de valeur régionales. UN ودعت وفود عديدة الأمانة إلى مواصلة تعزيز عملها ذي الصلة في مجال تحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان النامية في بناء سلاسل قيمة إقليمية.
    De nombreuses délégations ont invité le secrétariat à poursuivre son analyse des politiques pertinentes et son assistance technique pour aider les pays en développement à renforcer les chaînes de valeur régionales. UN ودعت وفود عديدة الأمانة إلى مواصلة تعزيز عملها ذي الصلة في مجال تحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان النامية في بناء سلاسل قيمة إقليمية.
    La CNUCED a organisé divers séminaires et ateliers destinés à aider les pays en développement à maximiser les bénéfices et limiter les inconvénients de l'interaction entre les domaines du commerce, de l'environnement et du développement. UN ٣٢١ - نظم الأونكتاد حلقات دراسية وحلقات عمل مختلفة لدعم البلدان النامية في تحقيق أقصى قدر من التأثير الإيجابي والتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية للعلاقة بين التجارة والبيئة والتنمية.
    Quelques mesures cependant, déjà arrêtées au cours de ces négociations, pourraient être mises rapidement en œuvre pour soutenir les pays en développement touchés par la crise. UN غير أن هناك عدداً من التدابير التي سبق إقرارها في مفاوضات تجارية متعددة الأطراف ويمكن تنفيذها بسرعة لدعم البلدان النامية المتضررة بالأزمة.
    4. Au cours de la Conférence, l'infrastructure nécessaire pour appuyer les pays en développement dans un régime climatique parfaitement opérationnel a évolué considérablement. UN 4 - وأثناء انعقاد المؤتمر، تبلور بشكل كبير الهيكل الأساسي اللازم لدعم البلدان النامية في ظل نظام مناخي يعمل بالكامل.
    Les États Membres devraient ne pas ignorer les idées novatrices en matière de financement complémentaire qui pourrait permettre davantage d'activités, en particulier en faveur des pays en développement, des pays en transition et des pays ravagés par les conflits. UN وينبغي للدول اﻷعضاء ألا تغفل اﻷفكار الخلاقة للتمويل التكميلي الذي يمكن أن يعين على تنفيذ المزيد من اﻷنشطة، ولا سيما لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان المنكوبة بالصراعات.
    Le PNUD a collaboré avec toute une série de mécanismes de partenariat et de financement dans l'accomplissement de son mandat de soutien aux pays en développement. UN 2 - وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع طائفة من آليات الشراكة والتمويل في الاضطلاع بولايته لدعم البلدان النامية.
    À cet égard, nous souhaitons également lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle augmente le financement du Fonds des Nations Unies pour la population, afin d'aider les pays en développement. UN وفي ذلك الصدد، نود أيضا أن نناشد المجتمع الدولي زيادة تمويله لصندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك لدعم البلدان النامية.
    7. Le Secrétaire général de la CNUCED a fait observer que celleci mettait en œuvre des programmes intensifs d'aide aux pays en développement dans le cadre de l'initiative de négociation du programme de diplomatie commerciale et d'une aide destinée aux pays en voie d'adhésion. UN 7- وأشار أمين عام الأونكتاد إلى أن الأونكتاد يجري برامج مكثفة لدعم البلدان النامية عن طريق جدول الأعمال الإيجابي، وبرنامج الدبلوماسية التجارية، وتقديم دعم محدد للبلدان التي هي في سبيلها إلى الانضمام.
    Il est indispensable que le groupe de travail conclue d'urgence un premier accord sur les mesures immédiates que doit prendre la communauté internationale afin d'appuyer les pays en développement, qui ont le plus souffert du fait de cet effondrement financier mondial. UN ومن الملح والأساسي أن يتوصل الفريق العامل إلى اتفاق مبكر على إجراءات فورية في مجال السياسات يتخذها المجتمع الدولي لدعم البلدان النامية التي تعرضت لأشد المعاناة نتيجة للانهيار المالي العالمي.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux pays en développement : Participation à la Conférence des Nations Unies sur les stocks chevauchants UN الصندوق الاستئماني لدعم البلدان النامية المشاركة في مؤتمــر اﻷمــم المتحــدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus