Ces flux doivent maintenant être développés pour appuyer les efforts dans les proportions requises; | UN | والمطلوب الآن هو تحويل هذه التدفقات لدعم العمل على النطاق المطلوب؛ |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation | UN | العمل المعزز المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Sous sa forme actuelle, la réserve centralise les ressources (notamment en personnel, en matériel et en services), que les États Membres peuvent fournir pour appuyer les opérations de déminage. | UN | وتشكل القدرة الاحتياطية بهيكلها الحالي آلية لﻹفادة مما وفرت الدول اﻷعضاء من أفراد ومعدات ومرافق وموارد أخرى خصصتها للاستخدام لدعم العمل المتعلق باﻷلغام. |
:: Localiser les ressources nécessaires à l'appui des travaux visant à élaborer et à tester les indicateurs des savoirs, innovations et pratiques traditionnels. | UN | :: إيجاد الموارد اللازمة لدعم العمل بشأن وضع واختبار المؤشرات المتعلقة بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية |
En 2012, Montserrat a pris part à l'inauguration de l'Assemblée de l'OECO, créée au titre du Traité de Basse-Terre révisé, afin d'appuyer le travail législatif de l'Organisation. | UN | وفي عام 2012، شاركت مونتسيرات في تنصيب أعضاء جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي التي أُنشئت بموجب معاهدة باستير المنقحة لدعم العمل التشريعي للمنظمة. |
La semaine dernière, l'Australie a annoncé qu'elle allait verser 210 millions de dollars sur trois ans pour appuyer le travail indispensable du Fonds mondial. | UN | ففي الأسبوع الماضي، أعلنت أستراليا التزامها بمبلغ 210 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات لدعم العمل الجاد للصندوق العالمي. |
De tels modèles pourraient également être reproduits pour appuyer l'action mondiale dans des domaines tels que l'éducation, la sécurité alimentaire, l'environnement et les fluctuations climatiques. | UN | ويمكن تكرار مثل هذه النماذج لدعم العمل العالمي في مجالات من قبيل التعليم، والأمن الغذائي، والبيئة، وتغير المناخ. |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation | UN | العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures | UN | العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation | UN | العمل المعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation | UN | العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissement pour appuyer les mesures d'atténuation et | UN | العمل المُعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف |
de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation | UN | العمل المُعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures | UN | العمل المعزَّز من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف |
Action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation | UN | العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف والتكيف |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation | UN | العمل المعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation | UN | العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف |
Plusieurs outils de communication sont prévus à l'appui des travaux qui seront menés dans le cadre du forum, notamment une banque d'informations et un extranet ouvert aux administrateurs des systèmes de registres. | UN | كما يتوخى توفير عدة أدوات اتصال لدعم العمل المضطلع به في إطار محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات، بما في ذلك مستودع المعلومات وشبكة خارجية مفتوحة للجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات. |
Variante 2: Réaffirmant la volonté politique d'accroître d'urgence et de façon substantielle les apports de ressources financières en vue d'appuyer l'action renforcée pour l'atténuation et l'adaptation et la coopération technologique, | UN | البديل 2: إذ تجدد عزمها السياسي على أن تزيد من الموارد المالية المقدمة لدعم العمل المعزز من أجل التخفيف والتكيف والتعاون التكنولوجي زيادة سريعة وكبيرة، |
C'est ainsi qu'en Europe et dans la CEI en 2004, une sous-communauté de praticiens a été créée au sein de la communauté de praticiens du pays, sous la direction du centre régional, pour appuyer le travail sur le développement de la petite et moyenne entreprise. | UN | فمثلا في أوروبا ورابطة الدول المستقلة تم في عام 2004 إنشاء جماعة فرعية في إطار الممارسة تضم ممارسين على المستوى القطري تحت قيادة المركز الإقليمي لدعم العمل على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Son pays réaffirme son engagement de poursuivre ses efforts pour mettre en œuvre la Convention d'Ottawa et a approuvé une enveloppe financière importante pour appuyer l'action anti-mine. | UN | وبلده يؤكد تعهداته بمواصلة الجهود لتنفيذ اتفاقية أوتاوا. ووافقت الحكومة على برنامج مالي كبير لدعم العمل المتعلق بالألغام. |
Ajouter un indicateur de succès e) se lisant comme suit : < < e) Augmentation du volume et de l'exploitation de données factuelles fiables à l'appui de travaux visant à remédier aux problèmes de drogue, de criminalité et de terrorisme > > | UN | يضاف مؤشر إنجاز جديد (هـ) نصه كما يلي: " زيادة توافر البيانات الصحيحة والمبنية على الأدلة واستخدامها لدعم العمل الموجه لمكافحة مشاكل المخدرات والجريمة والإرهاب " |
11. Invite les États Membres et autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires en vue des activités mentionnées aux paragraphes 7 et 10 de la présente résolution ; | UN | 11 - يدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى تقديم موارد من خارج الميزانية لدعم العمل المشار إليه في الفقرتين 7 و 10 من هذا القرار؛ |
Invite en outre les Parties et autres donateurs à fournir un financement pour appuyer les travaux mentionnés ci-dessus aux paragraphes 3, 4 et 6. | UN | 7 - يدعو كذلك الأطراف والجهات المانحة الأخرى إلى توفير التمويل اللازم لدعم العمل الموضح بالفقرتين 3 و4 أعلاه. |
Le nouveau fonds pour l'après-conflit commencera sous peu à accorder des subventions destinées à soutenir les travaux de caractère incitatif qui seront engagés initialement dans ces pays et à financer des projets analytiques sur le règlement des différends et la démilitarisation. | UN | وسيقدم الصندوق الجديد للمساعدة فيما بعد انتهاء النزاع قريبا منحا لدعم العمل الحفاز المبكر في تلك البلدان، فضلا عن تمويل مشاريع التحليل المتعلقة بتسوية النزاع ونزع السلاح. |
À la suite de Rio+20, le Secrétaire général a précisé les rôles des divers organes de l'ONU pour soutenir l'action internationale. | UN | 8 - وفي أعقاب مؤتمر ريو + 20، صاغ الأمين العام بشكل مفصل الأدوار المنوطة بمختلف هيئات الأمم المتحدة لدعم العمل الدولي. |