"لدعم نظام" - Traduction Arabe en Français

    • à l'appui du système
        
    • pour l'appui au système
        
    • à l'appui au système
        
    • pour l'appui au Dispositif
        
    • appui au système de
        
    • à appuyer le système
        
    • pour soutenir le réseau
        
    Par exemple, en Mongolie, un registre d'entreprises a été créé à l'appui du système de statistiques économiques. UN فمثلا أنشئ في منغوليا سجل للأعمال التجارية لدعم نظام الإحصاءات الاقتصادية.
    Plus généralement, des organismes contribuent à des activités interinstitutions à l'appui du système des coordonnateurs résidents. UN وعلى نطاق أوسع، تساهم الوكالات في العمل المشترك بين الوكالات لدعم نظام المنسقين المقيمين.
    Le Comité prend note, en outre, de la création à Bangkok d'un centre d'excellence, à l'appui du système de gestion des aptitudes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه يجري حاليا إنشاء مركز امتياز في بانكوك لدعم نظام إدارة المواهب.
    Fond d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au système de gestion des documents à l'Assemblée du Kosovo UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم نظام إدارة الوثائق في جمعية كوسوفو
    L'augmentation des ressources nécessaires s'explique au premier chef par les coûts indirects liés à l'appui au système Umoja et à d'autres systèmes informatiques mis en place sur le terrain, qui ont engendré des besoins supplémentaires au titre de l'achat de matériel et des communications commerciales. UN 76 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تخصيص تكاليف غير مباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان، مما أسفر عن احتياجات إضافية لاقتناء المعدات والاتصالات التجارية .
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au Dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts UN الصندوق الاستئماني لدعم نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف
    De plus en plus d'États sont prêts à appuyer le système du Statut de Rome et à accepter la compétence de la Cour, en tant que juridiction complémentaire de leurs juridictions nationales. UN ودول كثيرة جدا تبدي استعدادها لدعم نظام روما الأساسي وقبول الولاية القضائية للمحكمة بوصفها مكملة لولايتها القضائية الرئيسية.
    Un comité directeur du projet a été créé au début de l'année pour encadrer les travaux d'élaboration, définir l'orientation générale des nouvelles modalités et procédures et superviser la conception et la mise au point de nouveaux systèmes d'information à l'appui du système de gestion des opérations. UN وقد أُنشئ مجلس للمشاريع في أوائل العام للإشراف على استحداث هذا النظام، وللموافقة التوجيه العام للعمليات والإجراءات الجديدة، وللإشراف على تصميم واستحداث نظم معلومات جديدة لدعم نظام إدارة العمليات.
    Il faut se féliciter à ce sujet de la décision du PNUD d'allouer 1,7 % de ses ressources à l'appui du système des coordonnateurs résidents. UN وينبغي في هذا الصدد الترحيب بقرار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتخصيص ٧١, في المائة من موارده لدعم نظام المنسقين المقيمين.
    Les États-Unis continuent également à soutenir les efforts consentis à l'échelle internationale à l'appui du système de surveillance international de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires servant à détecter le moindre signe d'explosion nucléaire dans le monde. UN وتواصل الولايات المتحدة أيضا مؤازرة الجهود الدولية لدعم نظام الرصد الدولي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية رصد العالم للكشف عن أي إشارة إلى حدوث تفجير نووي.
    258. La Directrice a décrit le mandat d'UNIFEM à l'appui du système des coordonnateurs résidents, qui reposait sur le rapport établi par le Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN ٢٥٨ - وأوضحت المديرة بإيجاز ولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لدعم نظام المنسق المقيم استنادا إلى تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    258. La Directrice a décrit le mandat d'UNIFEM à l'appui du système des coordonnateurs résidents, qui reposait sur le rapport établi par le Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN ٢٢٧ - وأوضحت المديرة بإيجاز ولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لدعم نظام المنسق المقيم استنادا إلى تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    La nouvelle structure entraînera la suppression de la Section de la justice et affectera les ressources existantes au renforcement de l'efficience et de l'efficacité des mesures à l'appui du système judicaire, y compris les principaux mécanismes d'application du principe de responsabilité et de contrôle, les structures publiques et la réforme juridique. UN وسيؤدي تشكيل الهيكل الجديد إلى إلغاء قسم العدالة. ويقوم الهيكل المقترح على استخدام الموارد المتاحة من أجل تعزيز الفعالية وزيادة كفاءة الجهود المبذولة لدعم نظام العدالة الحكومي، بما في ذلك آليات المساءلة والرقابة الرئيسية والهياكل الحكومية والإصلاح التشريعي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au système judiciaire - constitution de tribunaux de village au Bangladesh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم نظام إقامة العدل - تفعيل محاكم القرى في بنغلاديش
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au système judiciaire - mise en œuvre de tribunaux de village au Bangladesh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم نظام إقامة العدل - تفعيل محاكم القرى في بنغلاديش
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au système judiciaire - mise en œuvre de tribunaux de village au Bangladesh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم نظام إقامة العدل - تفعيل محاكم القرى في بنغلاديش
    L'augmentation des ressources nécessaires s'explique essentiellement par les coûts indirects liés à l'appui au système Umoja et à d'autres systèmes informatiques mis en place sur le terrain, qui ont engendré des besoins supplémentaires au titre de l'achat de matériel et des services informatiques. UN 77 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تخصيص تكاليف غير مباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان، مما أدى إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة باقتناء المعدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Sur ce total, 2,4 milliards de dollars (soit 83 %) ont été imputés sur les autres ressources, y compris les fonds, et 483 millions de dollars (soit 17 %), dont 4 millions affectés à l'appui au système des coordonnateurs résidents, ont été imputés sur les ressources ordinaires. UN ومن مجموع نفقات عام 2004، كان مبلغ 2.4 بليون دولار (83 في المائة) يخص موارد أخرى، بما يشمل الصناديق، بينما جرى تمويل 17 في المائة (483 مليون دولار، تشمل مبلغ 14 مليون دولار لدعم نظام المنسق المقيم) من الموارد العادية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au Dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts UN الصندوق الاستئماني لدعم نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au Dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts UN الصندوق الاستئماني لدعم نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف
    Galaxy, l'outil électronique d'appui au système de sélection du personnel, comporte des mécanismes de contrôle interne, notamment des pistes de vérification et des systèmes de sécurité et de maintenance des données. UN 18 - ويتضمن برنامج غالاكسي (Galaxy)، وهو الأداة الإلكترونية لدعم نظام اختيار الموظفين، آليات ذاتية للمراقبة، بما في ذلك عمليات للتدقيق، والأمن وصيانة البيانات.
    Le présent rapport propose des recommandations qui feront l'objet d'une étude par le Conseil économique et social, notamment l'accélération de la mise en œuvre de la réforme et l'amélioration du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et d'autres instruments destinés à appuyer le système des coordonnateurs résidents. UN ويقدم هذا التقرير عددا من التوصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها، تشمل التسريع في تطبيق الإصلاح وتحسين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من الأدوات لدعم نظام المنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus