"لدليل المشتريات" - Traduction Arabe en Français

    • du Manuel des achats
        
    • au Manuel des achats
        
    • le Manuel des achats
        
    • manuels des achats
        
    • Manuel des achats des Nations Unies
        
    Il s'inquiète de la position de l'Administration au sujet de la gestion des marchés, qui ne correspond pas aux dispositions en vigueur du Manuel des achats. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الموقف الذي تتخذه الإدارة من موضوع إدارة العقود، فهو لا يتوافق مع الأحكام المنصوص عليها في الصيغة الحالية لدليل المشتريات.
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 15 et indiqué qu'il en sera tenu compte lors de la prochaine révision du Manuel des achats. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 15 وقالت إنها ستُنفَّذ في التنقيح المقبل لدليل المشتريات.
    Elle a donc été effectuée selon les dispositions de l'édition de 1998 du Manuel des achats. UN وفي الواقع، فقد جرت عملية التقييم، التي استرشد بها في التقييم التقني، وفقا لدليل المشتريات لعام 1998.
    La MINUAD veillera à ce que soient respectés les délais prescrits pour la remise des propositions et des réponses aux demandes de devis conformément au Manuel des achats. UN ستكفل العملية المختلطة التقيد بالشروط المتعلقة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض والردود وفقا لدليل المشتريات.
    Elle fera en sorte qu'à l'avenir toutes les opérations d'approvisionnement soient conformes au Manuel des achats. UN وستكفل العملية المختلطة أيضا في المستقبل أن تجرى جميع المشتريات وفقا لدليل المشتريات
    Toutes les procédures d'achat sont conformes aux instructions contenues dans le Manuel des achats. UN تم اتباع جميع الإجراءات المتعلقة بالمشتريات وفقا لدليل المشتريات
    Elle a donc été effectuée selon les dispositions de l'édition de 1998 du Manuel des achats. UN وفي الواقع، فقد جرت عملية التقييم، التي استرشد بها في التقييم التقني، وفقا لدليل المشتريات لعام 1998.
    La grille révisée du plan de sélection a été intégrée au chapitre 11 de la version révisée du Manuel des achats. UN وصدر النموذج المنقح لخطة اختيار المصدر ضمن القسم 11 من النسخة المنقحة لدليل المشتريات.
    :: Phase 1 : formation obligatoire à la déontologie et à l'intégrité appliquées aux achats; principe du meilleur rapport qualité-prix; principes de base en matière d'achats; et vue d'ensemble du Manuel des achats; UN :: المرحلة الأولى: التدريب الإلزامي على الأخلاقيات والنزاهة في مجال المشتريات؛ ومبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن؛ وأساسيات المشتريات؛ واستعراض عام لدليل المشتريات
    Certains aspects de la gestion des achats au secrétariat de la Convention cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doivent être améliorés, à savoir la gouvernance, la planification et le respect des dispositions du Manuel des achats. UN تبينت الحاجة إلى تحسين إدارة المشتريات في أمانة الاتفاقية في مجالي الإدارة العامة والتخطيط والامتثال لدليل المشتريات في الأمم المتحدة
    Le Comité a invité le Tribunal, qui a accepté, à se conformer strictement aux prescriptions du Manuel des achats dans le domaine de l'évaluation des prestations des fournisseurs et des entrepreneurs. UN 64 - واتفقت المحكمة مع توصية المجلس بكفالة الامتثال الصارم لدليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين.
    Audit de la gestion des achats de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan : < < Le non-respect des dispositions du Manuel des achats a provoqué des défaillances dans la procédure de passation des marchés. > > UN مراجعة إدارة المشتريات في البعثة: " أدى عدم الامتثال لدليل المشتريات إلى أوجه قصور في عملية الشراء "
    Les soumissions ont été évaluées sur la base du cahier des charges, conformément au Manuel des achats. UN وقُيِّمت العطاءات التي قُدمت على أساس العوامل المعددة في طلب تقديم العطاءات وفقا لدليل المشتريات.
    :: Des modifications seront apportées au Manuel des achats en juin 2006 et en novembre 2007. UN :: تم إصدار تعديلات جديدة لدليل المشتريات في حزيران/يونيه 2006 وتشرين الثاني/نوفمبر 2007
    Un amendement au Manuel des achats sera publié d'ici à la fin de 2014 pour tenir compte des modifications recommandées par le Comité. UN 270 - سيصدر بحلول نهاية عام 2014 تعديل لدليل المشتريات يتضمن التغييرات التي أوصى بها المجلس.
    Ce programme comprend des activités de formation, des directives et des modèles, qui visent à faire en sorte que les rôles et les responsabilités soient bien compris et assumés conformément au Manuel des achats. UN ويشمل برنامج بناء القدرات التدريب والمبادئ التوجيهية والأشكال النسقية، وتهدف جميعها إلى ضمان أن تكون الأدوار والمسؤوليات مفهومة تماما وتُنفّذ وفقا للمبادئ التوجيهية لدليل المشتريات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a également informé le Comité qu'il avait à plusieurs reprises insisté auprès des missions sur l'importance de constituer des comités d'examen des fournisseurs conformément au Manuel des achats. UN كما أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها أكدت للبعثات في عدة مناسبات أهمية إنشاء لجان استعراض للموردين وفقا لدليل المشتريات.
    :: Un nouvel amendement au Manuel des achats a été publié en juin 2006. UN :: تم إصدار تعديل جديد لدليل المشتريات في حزيران/يونيه 2006
    Lors de la première phase de ce programme, les participants étudient seuls le Manuel des achats, puis passent un test sur l'intranet. UN ويقوم المشاركون في المرحلة الأولى من هذا البرنامج بدراسة ذاتية لدليل المشتريات يجرون على إثرها اختبارا عن طريق الإنترنت.
    La MANUA a expliqué qu'elle s'emploierait à respecter le Manuel des achats dans la mesure où les conditions du marché local en Afghanistan le permettraient. UN وذكرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أنها ستبذل مساعيها للامتثال لدليل المشتريات بالدرجة التي تسمح بها حالة الأسواق المحلية في أفغانستان.
    Conformité des avenants avec le Manuel des achats UN الفقرة 19 مطابقة تعديلات العقود لدليل المشتريات
    Le Comité recommande que le Bureau veille, autant que possible, à respecter rigoureusement les dispositions des manuels des achats en ce qui concerne les appels d'offres, les spécifications des articles à acheter et l'examen des demandes d'achat et des commandes. UN ويوصي المجلس بأن يكفل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر الإمكان، الامتثال الصارم لدليل المشتريات فيما يتعلق بالدعوة إلى تقديم عطاءات وتحديد مواصفات الأصناف التي ينبغي شراؤها وفي استعراض الطلبات وتقديم الطلبات التجارية.
    La MINUAD a accepté les recommandations du BSCI et a pris des mesures appropriées pour renforcer les procédures régissant les activités d’achat, afin de réduire le risque de fraude et d’assurer la conformité des opérations avec le Manuel des achats des Nations Unies. UN وقبلت العملية المختلطة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي بصدد اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز الإجراءات المتعلقة بأنشطة الشراء بغية الحد من خطر الاحتيال وضمان الامتثال لدليل المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus