Il a noté avec intérêt la création en 2005 de l'Inspection générale des services de sécurité. | UN | وأشارت بارتياح إلى إنشاء المديرية العامة لدوائر الأمن في عام 2005. |
La sécurité intérieure et transfrontalière, au cours de la période considérée, a ainsi été marquée par la stabilité et le fonctionnement régulier des services de sécurité nationale. | UN | واتسمت حالة الأمن داخل البلد وعلى جانبي الحدود خلال الفترة قيد الاستعراض بالاستقرار والأداء العادي لدوائر الأمن القومي. |
Effectifs actuels et proposés des services de sécurité et de sûreté dans tous les grands bureaux du Secrétariat | UN | ملاك الوظائف الحالي والمقترح لدوائر الأمن والسلامة في جميع المواقع الرئيسية للأمانة العامة |
La Division assure la direction stratégique et l'administration des services de sûreté et de sécurité des bureaux hors Siège, des commissions régionales et des tribunaux internationaux. | UN | وتقدّم الشعبة التوجيه والإدارة الاستراتيجيين لدوائر الأمن والسلامة التابعة لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر وللجان الإقليمية والمحكمتين الدوليتين. |
Un directeur des opérations régionales, un directeur de l'administration et de l'appui aux bureaux extérieurs et un directeur des services de la sécurité et de la sûreté au Siège seront également placés sous la supervision du Secrétaire général adjoint. | UN | وسيتولى وكيل الأمين العام أيضا الإشراف على مدير للعمليات الإقليمية، ومدير للشؤون الإدارية والدعم الميداني، ومدير لدوائر الأمن والسلامة في المقر. |
La Division est chargée de diriger le Service de la sécurité et de la sûreté de New York et de fournir des orientations générales et opérationnelles, en assurant une supervision technique d'ensemble, aux services de la sécurité et de la sûreté des autres villes sièges et des commissions régionales. | UN | والشعبة مسؤولة عن الإشراف على دائرة الأمن والسلامة في نيويورك وتوفير التوجيه في مجال السياسات وإرشاد في مجال العمليات والإشراف الفني العام لدوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى واللجان الإقليمية. |
Les différents services ont formé le Réseau des services de sécurité et de sûreté des Nations Unies en vue de coordonner leurs activités, d'identifier les pratiques optimales et de mettre au point des normes opérationnelles. | UN | وقد أقامت الدوائر شبكة لدوائر الأمن والسلامة في الأمم المتحدة لتنسيق عملها، وتحديد أفضل الممارسات، وتطوير المعايير التشغيلية. |
Au cours de la plupart de ces incursions, les FDI ont également détruit des infrastructures qui, selon elles, faisaient partie de la capacité opérationnelle de groupes militants, ainsi que l'infrastructure des services de sécurité de l'Autorité palestinienne. | UN | كما أنه عمل في معظم هذه العمليات، إلى تدمير الهياكل الأساسية التي تشكل في اعتقاده القدرة التنفيذية للجماعات المقاتلة، فضلا عن الهياكل الأساسية لدوائر الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية. |
Tout en exprimant leur inquiétude face au climat d'insécurité croissant qui règne en Afghanistan, ils ont mis en exergue la nécessité d'assurer une réforme rapide et profonde des services de sécurité et d'amplifier la lutte contre la production et le trafic du pavot. | UN | ومع الإعراب عن القلق إزاء تزايد مناخ انعدام الأمن الذي يسود في أفغانستان، أبرز أعضاء المجلس ضرورة تحقيق إصلاح سريع وعميق لدوائر الأمن وتوسيع نطاق مكافحة إنتاج وتجارة الخشخاش. |
Pour faire respecter ces délais, deux mécanismes de visite sont mis en place: l'un par le CPP exécuté par le procureur et ses substituts et l'autre par l'inspection générale des services de sécurité. | UN | ولضمان التقيد بهذه الآجال، هناك آليتان لزيارة أماكن الاحتجاز، واحدة ينفذها المدعي العام ونوابه بموجب قانون الإجراءات الجنائية، والأخرى تنفذها المفتشية العامة لدوائر الأمن. |
69. Le Groupe d’experts est conscient qu’il est dans l’intérêt des détenus de dénoncer ces hauts fonctionnaires pour s’attirer les bonnes grâces des services de sécurité et, peut-être obtenir ainsi leur libération. | UN | ٦٩ - ويدرك الفريق أن هناك حافزا للأفراد المحتجزين على ذكر أسماء هؤلاء المسؤولين رفيعي المستوى تملقا لدوائر الأمن وربما لنيل حريتهم. |
Il existait entre eux un certain degré de coopération technique (notamment au sein du Réseau des services de sécurité et de sûreté des Nations Unies). | UN | وكان هناك بعض التعاون بين هذه الدوائر على المستوى التقني (مثل شبكة الأمم المتحدة لدوائر الأمن والسلامة). |
Le Royaume a adopté dans ce sens une démarche à la fois proactive et réactive multidimensionnelle, intégrant aussi bien la dimension répressive à travers la mobilisation tous azimuts des services de sécurité et la justice, que la dimension préventive par le biais de réformes dans les domaines politique, économique, social, cultuel, éducationnel et religieux, etc. | UN | واتبعت المملكة في هذا الصدد في آن واحد نهجا متعدد الأبعاد يقوم على الاستباق ورد الفعل، ويدرج في آن واحد البعد الزجري من خلال تعبئة شاملة لدوائر الأمن والعدالة، والبعد الوقائي من خلال إجراء إصلاحات في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية والدينية وما إلى ذلك. |
Au niveau européen, la coopération opérationnelle vient d'être renforcée à la faveur de la mise en place d'un cadre de consultations entre les responsables de la lutte antiterroriste des services de sécurité européens, qui permettra de dégager des mesures concrètes de nature à renforcer la coopération internationale. | UN | وعلى الصعيد الأوروبي، تم مؤخرا تعزيز التعاون التنفيذي عن طريق إقامة مشاورات بين رؤساء أقسام مكافحة الإرهاب التابعة لدوائر الأمن الأوروبية. وستفضي هذه المحادثات إلى تدابير ملموسة لتحسين التعاون التنفيذي. |
Le troisième cas concerne des personnes qui ont été enlevées par des groupes armés qui, parce qu'ils ne sont pas identifiés ou ont agi en usurpant l`uniforme ou les documents d'identification de policiers ou de militaires, ont été assimilés à tort à des agents relevant des forces armées ou des services de sécurité. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن. |
Le troisième concerne des personnes qui ont été enlevées par des groupes armés qui, parce qu'ils ne sont pas identifiés ou ont agi en usurpant l'uniforme ou les documents d'identification de policiers ou de militaires, ont été assimilés à tort à des agents des forces armées ou des services de sécurité. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة مجهولة الهوية أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم فاعتبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن. |
Le troisième concerne des personnes qui ont été enlevées par des groupes armés qui, parce qu'ils ne sont pas identifiés ou ont agi en usurpant l'uniforme ou les documents d'identification de policiers ou de militaires, ont été assimilés à tort à des agents des forces armées ou des services de sécurité. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة مجهولة الهوية أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن. |
La Division est chargée de superviser le Service de la sûreté et de la sécurité de New York et de fournir des orientations générales et opérationnelles et d'assurer l'encadrement technique général des services de sûreté et de sécurité des autres villes sièges et des commissions régionales. | UN | والشعبة مسؤولة عن الإشراف على دائرة الأمن والسلامة في نيويورك وتوفير التوجيه في مجال السياسات والتوجيه التنفيذي والإشراف الفني عموما لدوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى واللجان الإقليمية. |
Des stages de formation spécialement organisés à l'intention des services de la sécurité intérieure ivoiriens sont également organisés dans le domaine des droits de l'homme, en collaboration avec la section des droits de l'homme de la mission. | UN | كذلك يجري تنظيم دورات تدريبية خاصة لدوائر الأمن الداخلي الإيفوارية في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان بالبعثة. |
Le Directeur des services de sécurité et de sûreté supervisera le service de la sécurité et de la sûreté à New York et fournira des orientations générales, des directives opérationnelles et une supervision technique d'ensemble aux services de la sécurité et de la sûreté à New York et dans les autres villes sièges. | UN | 59 - يقوم مدير دوائر الأمن والسلامة بالإشراف على دائرة الأمن والسلامة في نيويورك، وتوفير التوجيه المتعلق بالسياسات، والإرشاد التنفيذي، والإشراف التقني العام لدوائر الأمن والسلامة في نيويورك وفي مواقع المقار الأخرى في مختلف أرجاء العالم. |
Candidats se sont inscrits pour entrer dans la Police nationale libérienne ou dans les Services spéciaux de sécurité (3 743 pour la Police et 1 427 pour les Services spéciaux). | UN | من المرشحين للعمل في الشرطة الوطنية الليبرية ودوائر الأمن الخاص تم تسجيلهم (743 3 للشرطة الوطنية الليبرية و 427 1 لدوائر الأمن الخاص) |
La Division est chargée de diriger le Service de la sûreté et de la sécurité de New York et de fournir des orientations générales et opérationnelles, en assurant une supervision technique d'ensemble, aux services de sûreté et de sécurité des autres villes sièges et des commissions régionales. | UN | والشعبة مسؤولة عن الإشراف على دائرة الأمن والسلامة في المقر وتوفير التوجيه في مجال السياسات، والتوجيه التنفيذي والإشراف الفني عموما لدوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى واللجان الإقليمية. |
Le fait qu'il ait pu obtenir à plusieurs reprises le renouvellement de son passeport contredisait son affirmation selon laquelle il était recherché par les services de sécurité jordaniens. | UN | ومجرد قدرته على الحصول على تمديدات لجواز سفره يتعارض مع زعمه بأنه مطلوب لدوائر الأمن الأردنية. |