"لدوران" - Traduction Arabe en Français

    • rotation
        
    • renouvellement
        
    • à circulation
        
    • roulement
        
    • mouvements de personnel
        
    La direction de l'UNOPS estime que sa politique actuelle assure une sécurité générale suffisante, sachant que le Bureau a un mode de fonctionnement par projet et que le taux de rotation de ses effectifs est relativement élevé. UN يرى المكتب أن السياسة الحالية توفر أمنا عاما كافيا للمؤسسة، بالنظر إلى طبيعة مشاريعها والارتفاع النسبي لدوران موظفيها.
    Compte tenu de la rotation du personnel, la formation de celui affecté à la gestion des questions de réfugiés et des responsables de l'immigration continuera d'être programmée jusqu'en 2000. UN ونظراً لدوران الموظفين فسيظل تدريب موظفي إدارة شؤون اللاجئين والمسؤولين عن الهجرة مبرمجاً لمدة طويلة في عام 2000.
    Les intéressés devraient être soumis à un régime de rotation obligatoire et être très performants. UN وهم يخضعون لدوران وظيفي إلزامي، ومــــن المتوقع منهم أن يعملوا بــــروح أداء رفيعة.
    Les faiblesses institutionnelles des organisations nationales associées ont été signalées dans de nombreuses études; d'autre part, le taux de renouvellement de leur personnel est élevé. UN وقد رصدت أكثر من دراسة أوجه الضعف المؤسسي التي تعتري جهات التنفيذ على الصعيد الوطني؛ كما أشارت إلى المعدل المرتفع لدوران موظفيها.
    L'indice de renouvellement global a augmenté, passant de 5,1 en 2005 à 7,4 en 2006. UN وقد ارتفع الرقم القياسي العام لدوران الموظفين من 5.1 في عام 2005 إلى 7.4 في عام 2006.
    Émissions et résidus : la réaction de déchloration ne donne pas lieu à des émissions vu qu'elle se déroule dans un système fermé à circulation d'hydrogène. UN 178- الانبعاثات والمخلّفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية إزالة الكلور وذلك لأنها تتم داخل نظام مغلق لدوران الهيدروجين.
    < < Chiles Kinder > > , Mise en place d'un fonds de roulement et appui à la coopérative de femmes < < Fortaleza de mujer LTDA > > , projet terminé, coût total : 2.664.545.-LUF, part Ministère des Affaires Etrangères: 1.998.409.-LUF, UN :: توفيرا أموال لدوران ودعم تعاونية المرأة، مشروع أكتمل، مجموع التكلفة: 545 664 2 فرنك لكسمبرغي، حصـــة وزارة الخارجيــة: 409 998 1 فرنك لكسمبرغي،
    Divers postes prévus dans le budget de base sont également vacants, soit par suite de mouvements de personnel, soit parce que les postes viennent d'être créés pendant l'exercice en cours. UN كذلك، فإن عدداً من الوظائف المنشأة في إطار الميزانية الأساسية شاغر، وذلك إما نتيجة لدوران الموظفين أو بسبب ما استُحدِث من وظائف جديدة في فترة السنتين هذه.
    19. L'augmentation des dépenses au titre des traitements à New York résulte du fait que le taux de vacance de postes a été inférieur à la déduction forfaitaire pour rotation. UN ١٩ - وتعكس الاحتياجات المتزايدة تحت بند المرتبات في نيويورك معدل شواغر أكثر انخفاضا عن الخصم القياسي لدوران الموظفين.
    19. La rotation excessivement fréquente du personnel pose un grave problème au Secrétariat ainsi qu'aux organismes et programmes concernés. UN ١٩ - وثمة صعوبة كبيرة تواجه اﻷمانة العامة، والوكالات والبرامج المعنية كذلك، وهي المعدل غير المقبول لدوران الموظفين.
    Les opérations de maintien de la paix opérant dans des régions reculées où l'achat et la livraison des biens de consommation ne sont ni rapides ni faciles, l'accumulation de stocks peut s'y avérer nécessaire, ce qui donne lieu à un faible taux de rotation des stocks. UN وبالنظر إلى أن عمليات حفظ السلام تجري في مناطق نائية حيث لا تكون عملية اقتناء السلع الاستهلاكية وتسليمها سريعة ولا ميسَّرة، فقد يصبح من الضروري تخزين السلع، مما يؤدي إلى معدل منخفض لدوران المخزون.
    Dans le même temps, la rotation du personnel, l'absence de détermination de certains pays à appliquer des approches favorables aux pauvres et les retards dans le financement des projets ont ralenti la mise en œuvre du programme. UN وفي الوقت نفسه، كان لدوران الموظفين، وعدم الالتزام من جانب بعض البلدان باتخاذ نُهج تراعي مصالح الفقراء، والتأخر في تمويل المشاريع دور في إبطاء تنفيذ البرامج.
    Ces efforts ont permis de recruter plusieurs auditeurs résidents, mais en raison du taux de rotation relativement élevé du personnel des missions de maintien de la paix, dû à des conditions de travail difficiles, il a fallu prendre de nouvelles initiatives. UN وفيما أدى ذلك إلى توظيف عدد من مراجعي الحسابات المقيمين، فإن المعدل العالي نسبيا لدوران الموظفين، ولا سيما بسبب الظروف الصعبة لبعثات حفظ السلام، اقتضت إجراء عمليات توظيف إضافية.
    Cela a débouché sur le recrutement d'un certain nombre d'auditeurs résidents, mais, du fait du niveau relativement élevé du taux de rotation, en grande partie dû à la difficulté des conditions de vie et de travail dans les missions de maintien de la paix, il a fallu lancer des opérations de recrutement supplémentaires. UN وفيما أدى ذلك إلى توظيف عدد من مراجعي الحسابات المقيمين، فإن المعدل العالي نسبيا لدوران الموظفين، ولا سيما بسبب الظروف الصعبة لبعثات حفظ السلام، اقتضت إجراء عمليات توظيف إضافية.
    Comme indiqué dans ce document, le gel a imposé une charge de travail accrue aux directeurs de programme, qu'une forte rotation du personnel de ces catégories a obligés à consacrer un temps excessif au processus de recrutement. UN وقد أشير في ذلك التقرير إلى زيادة العبء الملقى على عاتق مديري البرامج، الذين أٌجبروا على إنفاق وقت لا يستهان به على عملية التوظيف، نظرا للمعدل الكبير لدوران موظفي فئة الخدمات العامة.
    Les calculs à ce sujet du Secrétaire général semblent reposer sur les taux de rotation du personnel passés et non sur les taux actuels. UN وقال إنه يبدو أن استنتاجات الأمين العام بشأن دوران الموظفين تستند إلى معدلات سابقة لدوران موظفي المحكمتين، وليس إلى بيانات حالية.
    Les taux de renouvellement plus élevés pour les administrateurs et les directeurs ouvrent des possibilités de promotion et de recrutement et sont pris en compte dans les plans de remplacement du personnel. UN ويساعد ارتفاع النسب المئوية لدوران موظفي الفئة الفنية وفئة المديرين على إتاحة إمكانات الترقية والتعيين، وتراعى هذه النسب في خطط إحلال الموظفين.
    L'existence de pourcentages de renouvellement plus élevés pour les administrateurs et les directeurs concourt à ouvrir des possibilités de promotion et de recrutement qui ont une grande importance en ce qui concerne les plans de remplacement du personnel. UN ويساعد ارتفاع النسب المئوية لدوران موظفي الفئة الفنية وفئة المديرين في إتاحة إمكانيات الترقية والتعيين، ويمثل عاملا أساسيا لخطط إحلال الموظفين.
    Des pourcentages de renouvellement plus élevés pour les administrateurs et les directeurs concourent à ouvrir des possibilités de promotion et de recrutement, et sont indispensables aux plans de remplacement du personnel. UN ويساعد ارتفاع النسب المئوية لدوران موظفي الفئة الفنية وفئة المديرين في فتح إمكانيات الترقية والتعيين، ويمثل عاملا أساسيا لخطط إحلال الموظفين.
    Les taux actuels de renouvellement pour les administrateurs et les directeurs contribuent à ouvrir des possibilités de promotion et de recrutement et sont essentiels pour les plans de remplacement du personnel. UN وتساعد النسب المئوية الحالية لدوران موظفي الفئة الفنية والمديرين على إتاحة إمكانات الترقية والتعيين وهذا مهم فيما يتعلق بخطط إحلال الموظفين.
    157. Emissions et résidus : la réaction de déchloration ne donnerait pas lieu à des émissions vu qu'elle se déroule dans un système fermé à circulation d'hydrogène. Le HCl n'est pas déchargé de la réaction car il est recueilli avec l'eau sous forme d'acide chlorhydrique à l'intérieur du système. UN الانبعاثات والمخلفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية إزالة الكلور ذلك أنها تتم داخل نظام مغلق لدوران الهيدروجين، ولا يتم تصريف الهيدروكلورايد من عملية التفاعل لأنه يجمع مع الماء بوصفه حمض الهيدروكلوريك داخل نظام الدوران.
    Le nouveau programme de début de carrière des jeunes professionnels de l'OIT, par exemple, proposera aux intéressés deux affectations par roulement dans des bureaux extérieurs et deux affectations au siège en cinq ans. UN فمثلاً يتيح برنامج منظمة العمل الدولية الجديد " دخول الشبان إلى الوظائف في الفئة الفنية " ، فرصة لدوران الموظفين بين مهمتين في الميدان فضلاً عن مهمتين في المقر خلال فترة البرنامج البالغة 5 سنوات.
    Du fait des mouvements de personnel au bureau du Conseiller du personnel, il n'a pas été possible d'organiser les six stages de formation prévus. UN لم يكن ممكنا الترتيب لعقد الدورات التدريبية الست المقررة، نظرا لدوران الموظفين في مكتب مستشار الموظفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus