"لدولة غير" - Traduction Arabe en Français

    • un État non
        
    • un État autre
        
    • États non
        
    • un pays non
        
    • État autre que
        
    un État non Partie peut toutefois, par déclaration expresse déposée auprès du Greffier de la Cour, consentir à ce que la Cour soit compétente pour les faits qu'il précise dans sa déclaration. UN بيد أنه يمكن لدولة غير طرف أن توافق بواسطة إعلان صريح تودعه لدى مسجل المحكمة، على أن للمحكمة ولاية فيما يتعلق باﻷفعال التي تحددها في إعلانها هذا.
    On se trouve par conséquent en présence d'une situation où un État non membre est autorisé à diffuser un flot ininterrompu de documents remplis de contrevérités qui ont eu pour effet de susciter la haine et l'intolérance religieuse. UN وعلى ذلك، فإننا بإزاء حالة يُسمح فيها لدولة غير عضو بتعميم فيض لا نهاية له من الوثائق المليئة بالمعلومات المغلوطة كانت نتيجتها تأجيج البغضاء والتعصب الديني.
    un État non membre de la Commission peut présenter des propositions conformément au paragraphe 3 de l'article 69 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social. UN يجوز لدولة غير عضو في اللجنة أن تقدم اقتراحات وذلك عملا بالفقرة 3 من المادة 69 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pour autant, il a été indiqué qu'il fallait éviter de donner l'impression selon laquelle il appartiendrait à un État autre que l'État auteur de la déclaration de déterminer la nature de celle-ci. UN كما أشير إلى ضرورة تفادي إعطاء انطباع يفيد بأنه يعود لدولة غير صاحبة الإعلان أمر تحديد طبيعة هذا الإعلان.
    Les bateaux d'États non parties qui sont observés pêchant dans ces zones sont présumés compromettre les mesures de conservation et de gestion applicables. UN ويُفترض أن قيام سفينة تابعة لدولة غير طرف بالصيد في تلك المنطقة يقوض التدابير المطبقة لحفظ وإدارة الموارد السمكية.
    73. La décision sans précédent du Groupe des fournisseurs nucléaires de fournir des matières fissiles à un pays non partie qui a un programme actif d'armement nucléaire est une violation manifeste du paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN 73 - وقال إن القرار الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية والذي لم يسبق له مثيل بتوفير مواد انشطارية نووية لدولة غير طرف لديها برنامج نشط للأسلحة النووية يشكل انتهاكا واضحا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Ils ont regretté en outre que le Comité n'ait pas pu enregistrer de résultats sur le fond parce qu'une délégation avait tenu à défendre les politiques nucléaires d'un État non partie au TNP. UN وأعربوا كذلك عن أسفهم لعدم تمكﱡن اللجنة من التوصل إلى نتيجة جوهرية بسبب اصرار أحد الوفود على دعم السياسات النووية لدولة غير طرف في معاهدة عدم الانتشار.
    Nous prions donc instamment la Commission d'examiner plus avant la responsabilité des États pour violation d'une obligation erga omnes, notamment en ce qui concerne les conséquences juridiques pour un État non directement lésé par la violation par opposition à un État directement lésé par celle-ci. UN ولهذا، نحث اللجنة على إيلاء مزيد من النظر لمسؤولية الدول عن خرق أحد الالتزامات تجاه الكافة، ولا سيما النتائج القانونية بالنسبة لدولة غير متأثرة مباشرة بالانتهاك بالمقارنة بدولة متأثرة مباشرة به.
    Le désarmement nucléaire d'un État non doté d'armes nucléaires s'avère un processus difficile, qui engendre des problèmes politiques et économiques, exige d'importantes ressources financières et humaines, et n'est pas nécessairement apprécié par tous. UN وقد تبين أن نزع السلاح النووي لدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية عملية صعبة، تنشئ مشاكل سياسية واقتصادية، وتتطلب موارد مالية وبشرية كبيرة، ولا تحظى بالضرورة بتقدير الجميع.
    Les chercheurs norvégiens voulaient surtout savoir comment un État non doté d'armes nucléaires pouvait jouer un rôle constructif pour renforcer la confiance dans la procédure de désarmement nucléaire d'un État doté d'armes nucléaires. UN وأظهر الباحثون النرويجيون اهتماما خاصا بدراسة الكيفية التي يمكن بها لدولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تؤدي دورا بناء في زيادة الثقة في عملية نزع السلاح النووي لدى دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Les chercheurs norvégiens voulaient surtout savoir comment un État non doté d'armes nucléaires pouvait jouer un rôle constructif pour renforcer la confiance dans la procédure de désarmement nucléaire d'un État doté d'armes nucléaires. UN وأظهر الباحثون النرويجيون اهتماما خاصا بدراسة الكيفية التي يمكن بها لدولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تؤدي دورا بناء في زيادة الثقة في عملية نزع السلاح النووي لدى دولة حائزة للأسلحة النووية.
    un État non membre de la Commission peut présenter des propositions conformément au paragraphe 3 de l'article 69 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social. UN يجوز لدولة غير عضو في اللجنة أن تقدم اقتراحات وذلك عملاً بالفقرة 3 من المادة 69 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    un État non membre de la Commission peut présenter des propositions conformément au paragraphe 3 de l'article 69 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social. UN يجوز لدولة غير عضو في اللجنة أن تقدم اقتراحات وذلك عملا بالفقرة 3 من المادة 69 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le seul risque pour un État non contractant est de devoir appliquer la convention à une transaction ou à un litige unique. UN والمخاطرة الوحيدة بالنسبة لدولة غير متعاقدة تتمثل في أنها قد تجد نفسها مضطرة إلى تطبيق الاتفاقية على معاملة فردية أو نزاع فردي.
    un État non membre de la Commission peut présenter des propositions conformément au paragraphe 3 de l'article 69 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social. UN يجوز لدولة غير عضو في اللجنة أن تقدم اقتراحات وذلك عملاً بالفقرة 3 من المادة 69 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le projet d'article 49 décrit les situations dans lesquelles un État autre que l'État lésé peut invoquer la responsabilité d'un autre État et la procédure à adopter pour ce faire. UN وأضاف أن مشروع المادة 49 يعرض الحالات التي يحق فيها لدولة غير الدولة المضرورة أن تحتج بمسؤولية دولة أخرى والإجراء الذي يتبع في هذا الاحتجاج.
    Les bulletins de vote marqués «B» seront déclarés nuls si le nom d'un État autre que celui de la Slovaquie ou de l'Ukraine y figure ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. UN وسوف يعلن بطلان أي بطاقة اقتراع تحمل علامة " باء " اذا تضمنت أسماء لدولة غير أوكرانيا أو سلوفاكيا وكذلك إذا تضمنت أكثر من اسم دولة واحدة.
    Il semblerait donc qu'un État autre que l'État lésé ait automatiquement qualité de mandataire de l'État lésé, sans quoi les mesures nécessaires pour que l'État lésé obtienne la réparation à laquelle il a droit ne pourraient être prises. UN ويبدو أن هذا يعني أن لدولة غير الدولة المتضررة، بصورة آلية في جميع الأحوال، طابع الوصي على الدولة المتضررة، وهو طابع لا تستطيع بدونه اتخاذ التدابير اللازمة لحصول الدولة المتضررة على التعويض الذي تسحتقه.
    Un seul État doté de l'arme nucléaire a donné des garanties négatives de sécurité inconditionnelles aux États non dotés de ces armes et aux États des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولم تعط سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدولة غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    73. La décision sans précédent du Groupe des fournisseurs nucléaires de fournir des matières fissiles à un pays non partie qui a un programme actif d'armement nucléaire est une violation manifeste du paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN 73 - وقال إن القرار الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية والذي لم يسبق له مثيل بتوفير مواد انشطارية نووية لدولة غير طرف لديها برنامج نشط للأسلحة النووية يشكل انتهاكا واضحا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus