"لدولة قطر" - Traduction Arabe en Français

    • du Qatar
        
    • le Qatar
        
    • au Qatar
        
    • l'Etat de Qatar
        
    • l'État de Qatar
        
    Son Excellence le Cheikh Hamad bin Jassim bin Jabr Al-Thani, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Qatar UN معالي الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني، رئيس الوزراء ووزير الخارجية لدولة قطر
    Le système national des statistiques englobe ainsi tous les programmes des statistiques officielles de l'État du Qatar. UN وهكذا فإن النظام الوطني للإحصاء يضم كل البرامج الإحصائية الرسمية لدولة قطر.
    La politique démographique du Qatar met également l'accent sur la nécessité de multiplier le nombre de crèches et de jardins d'enfants sur le lieu de travail pour permettre aux femmes de concilier leur vie professionnelle et familiale. UN كما نصت السياسة السكانية لدولة قطر على ضرورة التوسع في دور الحضانة ورياض الأطفال في أماكن العمل للغرض نفسه.
    Déclaration interprétative du Qatar concernant l'article 29 de la Convention UN الإعلان التفسيري لدولة قطر بشأن المادة 29 من الاتفاقية
    Engagements pris volontairement par le Qatar UN التعهدات والالتزامات الطوعية لدولة قطر:
    Elle a ensuite présidé le comité national de rédaction du premier rapport du Qatar sur la mise en œuvre de la Convention. UN ورأست بعدئذ اللجنة الوطنية المكلفة بصياغة التقرير الأول لدولة قطر عن تنفيذ الاتفاقية.
    Mettre fin aux éventuelles violations des droits des personnes relevant de la juridiction du Qatar; UN إزالة كافة الانتهاكات التي قد يتعرض لها الأشخاص الخاضعون للولاية القانونية لدولة قطر.
    Exposé national volontaire du Qatar sur l'application des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant de l'enseignement UN العرض الوطني الطوعي لدولة قطر حول تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بالتعليم
    Les deux parties exprimant leur profonde reconnaissance à l'État du Qatar qui a accepté de jouer le rôle de médiateur, UN وإذ يعبران عن بالغ التقدير لدولة قطر بقبول الوساطة،
    Mesures prises par les autorités nationales de l'État du Qatar UN التدابير التي اتخذتها السلطات الوطنية التابعة لدولة قطر
    Le Chargé d'affaires par intérim de la Représentation permanente du Qatar UN القائم بالأعمال بالنيابة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة
    Le Représentant permanent de l'État du Qatar UN الممثل الدائم لدولة قطر لدى الأمم المتحدة
    La plupart d'entre nous connaissons l'Ambassadeur Al-Nasser par le travail qu'il a réalisé en sa qualité de Représentant permanent de l'État frère du Qatar pendant plus d'une décennie. UN لقد عرف معظمنا السفير ناصر النصر، خلال عمله مندوبا دائما لدولة قطر الشقيقة لدى الأمم المتحدة.
    Ses liens avec l'ONU remontent à 1986, lorsqu'il a été nommé pour la première fois à la Mission permanente du Qatar ici-même à New York. UN ويرجع ارتباطه بالأمم المتحدة إلى عام 1986، عندما التحق لأول مرة بالبعثة الدائمة لدولة قطر هنا في نيويورك.
    L'Ambassadeur Al-Nasser a acquis une grande connaissance des travaux de l'ONU au cours de sa longue carrière de Représentant permanent du Qatar. UN والسفير النصر اكتسب خبرة كبيرة بعمل الأمم المتحدة أثناء خدمته الطويلة في منصب الممثل الدائم لدولة قطر.
    Pour ma délégation, son élection atteste du fort engagement de l'État frère du Qatar en faveur de la création d'un ordre mondial stable et juste. UN ووفدي يعتبر انتخابه دليلا أيضا على الالتزام القوي لدولة قطر الشقيقة في إقامة نظام عالمي عادل مستقر.
    Représentant permanent du Qatar auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN المندوب الدائم لدولة قطر لدى اﻷمم المتحدة
    À moins d'avoir obtenu un permis auprès du Département des ressources halieutiques, les navires de pêche étrangers n'étaient pas autorisés à pratiquer la pêche dans les eaux territoriales du Qatar. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلا لأصحاب السفن القطريين وهي تمنحهم الحق في صيد الأسماك في المياه الإقليمية لدولة قطر.
    Toutes les conventions pertinentes et les rapports internationaux relatifs à leur application par le Qatar peuvent être consultés sur le site Web du Conseil supérieur des affaires de la famille. Des ateliers de formation sont organisés à l'intention de groupes qui œuvrent aux côtés et au service de la famille, des femmes et des enfants. UN وهذا بالإضافة إلى نشر كافة التقارير الدولية لدولة قطر المتعلقة بمتابعة تنفيذ الاتفاقيات محل الاهتمام وتنظيم ورش تدريبية للفئات العاملة مع الأسرة والمرأة والطفل ومن أجلهم.
    Nous autres Africains sommes particulièrement reconnaissants au Qatar pour le rôle qu'il assume dans le règlement de la crise du Darfour au Soudan. UN نحن الأفارقة ممتنون أيما امتنان لدولة قطر للدور الذي تؤديه في تسوية أزمة دارفور في السودان.
    Décide que la limite maritime unique divisant les différentes zones maritimes de l'Etat de Qatar et de l'Etat de Bahreïn doit être tracée comme indiqué au paragraphe 250 du présent arrêt; UN تقرر أن الحد البحري الوحيد الذي يقسم مختلف المناطق البحرية لدولة قطر ودولة البحرين يُرسم على النحو المبين في الفقرة 250 من هذا الحكم.
    A) Que l'État de Qatar a souveraineté sur les îles Hawar; et UN ألف - أن لدولة قطر السيادة على جزر حوار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus