"لدى الجيش" - Traduction Arabe en Français

    • par l'armée
        
    • de l'armée
        
    • à l'armée
        
    • L'armée a
        
    Plusieurs armes utilisées par l'armée ougandaise et non trouvables dans l'armée rwandaise ont été saisies au Rwanda. UN وقد صودرت في رواندا عدة أسلحة من اﻷسلحة التي يستخدمها الجيش اﻷوغندي والتي لا يعثر عليها لدى الجيش الرواندي.
    Les composants avaient été obtenus à partir de divers autres missiles stockés par l'armée. UN وتم الحصول على العناصر المادية من مختلف الصواريخ الأخرى لدى الجيش.
    Le même jour, Eminio Sánchez Sixto aurait été arrêté par l'armée fédérale ainsi que quatre hommes de Barrio Nuevo San José. UN وأفيد أن إيمينوسانشيس سيكستو أوقف في اليوم ذاته لدى الجيش الاتحادي إلى جانب أربعة رجال آخرين في المجتمع المحلي لبارّيو نويفيو سان خوسيه.
    À la date de la rédaction du présent rapport, il restait sous la garde de l'armée népalaise alors que la police népalaise avait demandé officiellement son arrestation. UN ولدى كتابة هذا التقرير، لا يزال الرائد باسنيت محتجزاً لدى الجيش النيبالي على الرغم من الطلب الرسمي الذي تقدمت به الشرطة النيبالية لاعتقاله.
    Des troupes de l'armée populaire de libération du Soudan continuent d'être déployées au nord de la frontière actuelle dans les États du Kordofan du Sud et du Nil Bleu. UN لا يزال لدى الجيش الشعبي لتحرير السودان قوات منتشرة في شمال الخط الحدودي الحالي في ولايتيْ جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    La Force a signalé tous ces incidents à l'armée libanaise et demandé l'ouverture d'une enquête. UN وقد احتجت اليونيفيل على كل هذه الحوادث لدى الجيش اللبناني وطلبت منه التحقيق فيها.
    L'armée a de grandes choses en réserve pour vous. Open Subtitles لدى الجيش أشياء عظيمه ليقدمها لك
    On ignore tout du sort de centaines de Chypriotes grecs portés disparus, y compris des femmes et des enfants et d'autres civils, dont on sait, pour nombre d'entre eux, qu'ils ont été capturés par l'armée turque. UN وهناك مئات من القبارصة اليونانيين المفقودين، بما فيهم النساء والأطفال وغيرهم من المدنيين، وكان معروفاً أن كثيراً منهم وقعوا في الأسر لدى الجيش التركي، ولا يزال مصيرهم غير واضح.
    La dernière victime est une adolescente de 16 ans qui a été l'objet de sévices sexuels pendant un interrogatoire mené par l'armée à la fin de 2005 dans la région du Centre. UN أما الضحية الأخيرة فقد كانت فتاة عمرها 16 سنة تم الاعتداء عليها جنسيا أثناء استجوابها في أواخر عام 2005 عندما كانت رهن الاحتجاز لدى الجيش في الإقليم الأوسط.
    Au lieu de cela, il aurait été transféré le 6 novembre pour être gardé à vue par l'armée et n'aurait été libéré que le 22 mars 1993 à la suite d'une amnistie générale. UN وبدلاً من ذلك أدعي أنه أحيل في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر الى التحفظ لدى الجيش ولم يفرج عنه حتى ٢٢ آذار/مارس ٣٩٩١ عقب صدور عفو عام.
    ALRC_AF cite le cas de Maina Sunuwar, âgée de 15 ans, qui a été violée et torturée à mort en février 2004, alors qu'elle était détenue par l'armée. UN وعرض المركز الآسيوي للموارد القانونية ومنتدى الدعوة حالة الفتاة ماينا سونوار البالغة من العمر 15 عاماً التي اغتُصبت وعُذّبت حتى الموت أثناء احتجازها لدى الجيش في شباط/ فبراير 2004.
    Dans une lettre datée du 2 février 2005, le Ministère de l'intérieur a confirmé la réponse du bureau de l'administration du district et réaffirmé que M. Sharma n'était pas détenu par l'armée ni placé sous son contrôle. UN وفي رسالة مؤرخة في 2 شباط/فبراير 2005، أيدت وزارة الداخلية رد مكتب إدارة المنطقة وأكّدت مجدداً أن السيد شارما ليس محتجزاً لدى الجيش أو تحت سيطرته.
    Dans une lettre datée du 2 février 2005, le Ministère de l'intérieur a confirmé la réponse du bureau de l'administration du district et réaffirmé que M. Sharma n'était pas détenu par l'armée ni placé sous son contrôle. UN وفي رسالة مؤرخة في 2 شباط/فبراير 2005، أيدت وزارة الداخلية رد مكتب إدارة المنطقة وأكّدت مجدداً أن السيد شارما ليس محتجزاً لدى الجيش أو تحت سيطرته.
    25. En 2010 s'est confirmée la baisse drastique du nombre de personnes présentées comme tuées au combat alors qu'elles étaient détenues par l'armée, phénomène connu sous le nom de < < faux positifs > > . UN 25- في عام 2010، حدث انخفاض كبير في عدد حالات القتل أثناء الاحتجاز لدى الجيش ثم عرض الجثث على أنها لأشخاص قُتلوا في معارك، أي ما يُعرف ﺑ " التزييف الإيجابي " .
    Le Secrétariat a souligné que l’ONU n’avait reçu du Conseil de sécurité aucun mandat l’autorisant à paralyser la machine de guerre de l’armée des Serbes de Bosnie, et qu’elle ne l’obtiendrait pas si elle le lui demandait. UN وأكدت اﻷمانة العامة أن اﻷمم المتحدة ليست لها أية ولاية من مجلس اﻷمن بشأن آلة الحرب لدى الجيش الصربي البوسني، وأنها لن تحصل على مثل هذه الولاية لو طلبتها.
    La FINUL a vivement protesté contre cet acte auprès de l'armée libanaise et ouvert une enquête à ce sujet. UN وقد احتجت القوة بشدة على الحادثة لدى الجيش اللبناني وأجرت تحقيقا في الحادثة.
    2008 : 2 857 armes de l'armée maoïste et 2 855 armes de l'armée népalaise UN 2008: 857 2 قطعة سلاح لدى الجيش الماوي و 855 2 قطعة سلاح لدى الجيش النيبالي
    2009 : 2 857 armes de l'armée maoïste et 2 855 armes de l'armée népalaise UN 2009: 857 2 قطعة سلاح لدى الجيش الماوي و 855 2 قطعة سلاح لدى الجيش النيبالي
    2010 (objectif) : 2 857 armes de l'armée maoïste et 2 855 armes de l'armée népalaise UN الهدف لعام 2010: 857 2 قطعة سلاح لدى الجيش الماوي و 855 2 قطعة سلاح لدى الجيش النيبالي
    À ce jour, ce qui est arrivé au mari de l'auteur quand il était sous la garde de l'armée n'a fait l'objet d'aucun rapport indépendant. UN وحتى اليوم لا يوجد تقرير مستقل يسرد ما حدث لزوج صاحبة البلاغ أثناء فترة احتجازه لدى الجيش.
    Le 6 mai 2009, il s'est livré à l'armée sri-lankaise (SLA), à Matalan, suite à une annonce de l'armée demandant que toute personne qui avait fait partie des LTTE, ne serait-ce qu'une seule journée, se rende et se fasse connaître auprès de la SLA. UN وفي 6 أيار/مايو 2009، سلم نفسه إلى الجيش السريلانكي في ماتالان، بعد أن أصدر الجيش إعلاناً يطلب فيه من أي شخص كان منتمياً لنمور تاميل إيلام للتحرير ولو ليوم واحد، تسليم نفسه والتسجيل لدى الجيش السريلانكي.
    Et bien, L'armée a un programme " un dedans - un dehors ", où le recruté est relevé de ses obligations s'il enrôle quelqu'un pour prendre sa place. Open Subtitles حسناً, لدى الجيش برنامج "شخص يدخل, شخص يخرج" حيث يعفى المجند من خدمته بمجرد ان يجند شخص أخر ليحل محله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus