Renforcement du rôle de coordination des autorités centrales désignées au titre du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention des Nations Unies | UN | تعزيز وظائف التنسيق لدى السلطات المركزية المعيَّنة بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة |
III. Renforcement du rôle de coordination des autorités centrales désignées au titre du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée | UN | ثالثاً- تعزيز وظائف التنسيق لدى السلطات المركزية المعيَّنة بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة |
C. Renforcer le rôle de coordination des autorités centrales | UN | جيم- تعزيز وظائف التنسيق لدى السلطات المركزية |
À cet égard, il est recommandé aux États de prendre des initiatives, par exemple l'échange d'officiers de liaison (policiers, magistrats, procureurs) soit en détachant des fonctionnaires auprès des autorités centrales d'autres pays, soit en organisant des échanges de courte durée. | UN | وفي هذا الصدد، يُوصى بأن تتخذ الدول مبادرات، مثل تبادل ضباط الاتصال التابعين للشرطة أو القضاة أو المدّعين العامين إمّا بتعيين موظفين دائمين لدى السلطات المركزية للبلدان الأخرى أو بترتيب مبادلات قصيرة الأجل للموظفين. |
Ces bonnes pratiques allaient de l'utilisation de voies et outils de communication informelle et de l'échange de personnel aux méthodes de coordination interinstitutions sur le plan national, à la création de comités et à la mise en place de systèmes de gestion des affaires pour les autorités centrales. | UN | وتتنوع تلك الممارسات الجيِّدة، تدرّجاً من استخدام القنوات والأدوات الخاصة بالاتصالات غير الرسمية، إلى تبادل الموظفين ووصولاً إلى أساليب التنسيق فيما بين الأجهزة الوطنية وإنشاء اللجان ونظم إدارة القضايا لدى السلطات المركزية. |
3. Renforcement du rôle de coordination des autorités centrales désignées au titre du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 3- تعزيز وظائف التنسيق لدى السلطات المركزية المعيَّنة بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
3. Renforcement du rôle de coordination des autorités centrales désignées au titre du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | 3- تعزيز وظائف التنسيق لدى السلطات المركزية المعيَّنة بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
B. Renforcement du rôle de coordination des autorités centrales désignées au titre du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | باء- تعزيز وظائف التنسيق لدى السلطات المركزية المعيَّنة بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
3. Renforcement du rôle de coordination des autorités centrales désignées au titre du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 3- تعزيز وظائف التنسيق لدى السلطات المركزية المعيَّنة بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
8. Prie l'Office de continuer de fournir aux États Membres, à leur demande, une assistance technique visant à renforcer la capacité des experts et du personnel des autorités centrales de traiter les demandes d'entraide judiciaire de façon efficace et dans les meilleurs délais; | UN | 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدرة الخبراء والموظفين لدى السلطات المركزية على التعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على نحو فعال وسريع؛ |
8. Prie l'Office de continuer à fournir aux États Membres qui le demandent une assistance technique visant à renforcer la capacité des experts et du personnel des autorités centrales de traiter les demandes d'entraide judiciaire de façon efficace et dans les meilleurs délais; | UN | 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدرة الخبراء والموظفين لدى السلطات المركزية على التعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على نحو فعال وسريع؛ |
8. Prie l'Office de continuer à fournir aux États Membres qui le demandent une assistance technique visant à renforcer la capacité des experts et du personnel des autorités centrales de traiter les demandes d'entraide judiciaire de façon efficace et dans les meilleurs délais; | UN | 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدرة الخبراء والموظفين لدى السلطات المركزية على التعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على نحو فعال وسريع؛ |
9. À sa 2e séance, le 8 octobre 2014, le Groupe de travail a examiné le point 3 de l'ordre du jour, relatif au renforcement du rôle de coordination des autorités centrales désignées au titre du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée. | UN | 9- نظر الفريق العامل، أثناء جلسته الثانية المعقودة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2014، في البند 3 من جدول الأعمال المتعلق بتعزيز وظائف التنسيق لدى السلطات المركزية المعيَّنة بمقتضى الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة. |
8. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer de fournir aux États Membres, à leur demande, une assistance technique visant à renforcer la capacité des experts et du personnel des autorités centrales de traiter les demandes d'entraide judiciaire de façon efficace et dans les meilleurs délais; | UN | 8- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل تعزيز قدرة الخبراء والموظفين لدى السلطات المركزية على التعامُل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة على نحو فعَّال وسريع؛ |
8. Prie l'Office de continuer de fournir aux États Membres, à leur demande, une assistance technique visant à renforcer la capacité des experts et du personnel des autorités centrales de traiter les demandes d'entraide judiciaire de façon efficace et dans les meilleurs délais ; | UN | 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدرة الخبراء والموظفين لدى السلطات المركزية على التعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على نحو فعال وسريع؛ |
La plupart d'entre elles ont fui en Ukraine, mais, vers la fin de 1993, 3 000 environ (dont 2 000 enfants), enregistrées auprès des autorités centrales de Kichinev, avaient encore besoin d'aide. | UN | واتجه معظم هؤلاء إلــــى أوكرانيا، ولكن بحلول نهايــــة عام ٣٩٩١، كــــان نحو ٠٠٠ ٣ )منهم ٠٠٠ ٢ طفل( من المسجلين لدى السلطات المركزية في كيشينيف لا يزالون في حاجة إلى المساعدة. |
L'un de ceux-ci est que seulement " Rozafa-Moraca " est enregistrée auprès des autorités centrales tandis que les deux autres associations " Suzivot i Sloga " et " Zelena Gora " sont enregistrées auprès des autorités de district de Shkodar et Vraka, ce qui limite leur action qui est de surcroît entravée par le refus persistant des autorités à fournir des locaux adéquats à l'association " Suzivot i Sloga " . | UN | ويكمن أحد هذه المشاكل في أن رابطة " روزافا - موراتشا " هي الرابطة الوحيدة المسجلة لدى السلطات المركزية في حين أن الرابطتين اﻷخريين " سوزيفوت إي سلوغا " و " زيلينا غورا " مسجلتان لدى سلطات شكودير وهوراكا اﻹقليميتين. والغرض من تسجيل هاتين الرابطتين على مستوى إقليمي هو تضييق نطاق نشاطهما المصطدم بعقبة أخرى تتمثل في استمرار رفض السلطات منح رابطة " سوزيفوت إي سلوغا " مكاتب مناسبة. |