"لدى الشرطة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • de la Police nationale
        
    • par la Police nationale
        
    L'équipe de médecine légale a commencé à montrer à ses homologues de la Police nationale comment utiliser le matériel nouvellement acquis. UN للقدرات التحليلية والبحثية لدى الشرطة الوطنية في توجيه نظرائه في الشرطة الوطنية بشأن معدات الطب
    Le Groupe estime que des vérifications ultérieures auprès de la Police nationale de Côte d'Ivoire, des douanes ivoiriennes et de l'exportateur restent nécessaires. 2. Le cas < < Tusk Trading > > UN ومن رأي الفريق أن من الضروري إجراء تحقيقات لاحقة لدى الشرطة الوطنية لكوت ديفوار والجمارك الإيفوارية والمصدر.
    Et pour l'ensemble du pays, seulement 400 véhicules environ sont fonctionnels au niveau de la Police nationale d'Haïti (PNH). UN ولا يوجد لدى الشرطة الوطنية الهايتية سوى 400 مركبة صالحة للاستعمال لتغطية البلد بأسره.
    Les capacités d’enquête de la Police nationale haïtienne, qui commencent à se développer, ont permis de démanteler des bandes armées et des réseaux de voleurs de voitures et d’arrêter un plus grand nombre de suspects. UN وقد أسفرت القدرة المتنامية ببطء على إجراء التحقيقات لدى الشرطة الوطنية عن حل العصابات المسلحة وعصابات سرقة السيارات وكذلك عن زيادة عدد المقبوض عليهم من المشبوهين.
    Cet individu est maintenant détenu par la Police nationale philippine. UN وهو الآن قيد الاعتقال لدى الشرطة الوطنية الفلبينية.
    1.2 Renforcer le système de gestion du matériel de la Police nationale grâce à des séances de formation, des ateliers et un appui matériel UN 1-2 تعزيز نظام إدارة الأصول لدى الشرطة الوطنية من خلال إجراء دورات تدريبية وحلقات عمل والدعم بالمعدات.
    On constate toutefois un ralentissement des progrès dans ce domaine s'agissant en particulier de la Police nationale du Libéria, qui devra assumer une bonne part du fardeau du maintien de l'ordre et de la sécurité des biens. UN إلا أن التقدم قد تباطأ، لا سيما لدى الشرطة الوطنية الليبرية، التي ستتحمل قدرا ضخما من عبء إرساء القانون والنظام وأمن الأصول.
    En juin 2007, la Mission de police de l'Union européenne a commencé ses activités de formation de la Police nationale afghane. UN وفي حزيران/يونيه 2007، بدأت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي عملياتها لتطوير مهارات متخصصة على إنفاذ القانون لدى الشرطة الوطنية الأفغانية.
    Dans la période récente, l'assistance fournie par la MONUC à la police a privilégié un programme de formation de formateurs, et le nombre de moniteurs de la Police nationale ainsi formés par la Mission est de 446. UN وقد ركزت المساعدة الأخيرة المقدمة من البعثة على برنامج " تدريب المدربين " ، الذي دربت البعثة من خلاله حوالي 446 مدربا لدى الشرطة الوطنية.
    Dans le même temps, il est recommandé que la MONUC fournisse un soutien immédiat pour la constitution d'unités antiémeutes de la Police nationale, plus particulièrement dans les régions qui présentent les plus grands risques de désordre pendant la période électorale, c'est-à-dire les régions de Kinshasa, Lubumbashi, Kisangani, Mbuji-Mayi, Kanaga, Bukavu, Kolwezi, Likasi et Uvira. UN وفي الوقت ذاته، يوصى بأن تقدم البعثة دعما مباشرا لتطوير القدرة لدى الشرطة الوطنية على مكافحة الشغب، ولا سيما في المناطق التي يبلغ الخطر فيها أشده لحدوث اضرابات خلال الفترة الانتخابية، ألا وهي كينشاسا ولوبومبا شي وكيسانغاني، ومبوجي، ومايي، وكاتانغا، وبوكافو، وكولديزي، وليكاسي، وأوفيرا.
    Les mécanismes d'alerte rapide existent au sein de la structure Interpol de la Police nationale d'Haïti (PNH) qui dispose d'un bureau central national intégré au Bureau du renseignement judiciaire de la PNH. UN تتوافر آليات الإنذار السريع لدى الشرطة الوطنية في هايتي، العضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول)، التي لها مكتب مركزي وطني مدمج بمكتب الاستخبارات القضائية التابع للشرطة الوطنية في هايتي.
    Les systèmes manuels d'enregistrement de la Police nationale du Libéria, du Bureau de l'immigration et de la naturalisation et du Bureau du Solliciteur général feront l'objet d'une évaluation en septembre et octobre 2012. UN 26 - ومن المقرر أن يجري في الفترة أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٢ تقييم النظم اليدوية لحفظ السجلات لدى الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب شؤون الهجرة والتجنُّس ومكتب النائب العام.
    Je constate avec plaisir que le Gouvernement a proposé d'augmenter les ressources affectées au secteur de la sécurité dans le budget pour 2014/15, en attendant l'approbation du Parlement, mais il reste qu'il faut impérativement trouver des sources de financement pour remédier aux problèmes urgents de logistique et de mobilité de la Police nationale libérienne. UN ومن المشجع أن الحكومة اقترحت زيادة المخصصات للقطاع الأمني في الميزانية الوطنية للفترة 2014/2015 رهنا بموافقة الهيئة التشريعية عليها؛ إلا أنه لا تزال هناك حاجة ماسة إلى إيجاد مصادر للتمويل لسدّ الثغرات الملحة لدى الشرطة الوطنية الليبرية على الصعيد اللوجستي وعلى صعيد القدرة على التنقل.
    5. Ainsi qu'indiqué, le Pérou demande une prolongation de huit ans (jusqu'au 1er mars 2017) parce que l'on procéderait parallèlement au déminage des infrastructures nationales et au déminage de la région frontalière avec l'Équateur en utilisant les capacités de déminage de la Police nationale et de l'armée. UN وكما ذُكر آنفاً، تطلب بيرو، تمديداً لثماني سنوات (حتى 1 آذار/مارس 2017) على أساس أن تُنفَّذ أعمال إزالة الألغام في البنية التحتية الوطنية وفي المنطقة الحدودية مع إكوادور في وقت واحد باستخدام القدرات المتاحة لدى الشرطة الوطنية البروفية والجيش البيروفي في مجال إزالة الألغام.
    En février 2011, le Conseil de sécurité a prorogé jusqu'en février 2012 le mandat de la MINUT en maintenant les effectifs actuels et a demandé à la MINUT d'appuyer le développement institutionnel et le renforcement des capacités de la Police nationale à la suite de la reprise par celle-ci de la responsabilité principale des activités de police dans tous les districts et services. UN وفي شباط/فبراير 2011، مدَّد مجلس الأمن ولاية البعثة حتى شباط/فبراير 2012 وإبقائها على مستوياتها الحالية، وطلب إلى البعثة دعم مزيد التطوير المؤسسي وبناء القدرات لدى الشرطة الوطنية إثر توليها المسؤولية عن أنشطة الشرطة الأولية في جميع المقاطعات والوحدات(70).
    L’affaire la plus grave s’est produite à Colotenango (Huehuetenango) où, lors de rencontres entre d’ex-miliciens de Xemal et la Barranca et des membres des forces armées, une foule ayant à sa tête des membres des ex-comités volontaires de défense civile a facilité la fuite de 12 ex-miliciens condamnés à 25 ans de prison pour homicide et coups et blessures, depuis la prison où ils étaient détenus sous la garde de la Police nationale. UN وقد كانت أخطر هذه الحالات في كولوتينانغو، )ويويتينانغو(. فعقب اجتماعات بين أعضاء سابقين لدوريات شمال ولا بارانكا مع أفراد الجيش، سهلت مجموعة كبيرة يقودها أفراد من اللجان الطوعية للدفاع المدني السابقة، هروب ١٢ من أعضاء الدوريات السابقين المحكوم عليهم بالسجن لمدة ٢٥ عاما في جرائم قتل وجرح، من السجن الذي كانوا محتجزين فيه لدى الشرطة الوطنية.
    Ces individus sont actuellement détenus par la Police nationale philippine. UN وهؤلاء الأشخاص هم الآن قيد الاعتقال لدى الشرطة الوطنية الفلبينية.
    Le Gouvernement ne considérait pas le financement de sociétés privées par la municipalité de Guayaquil faisaient perdre à l'État son monopole de l'usage de la force parce que cette décision avait été autorisée par les Ministères de l'administration publique et de la défense et agréée par la Police nationale. UN ولم تعتبر الحكومة أن تمويل بلدية غواياكيل لهذه الشركات الخاصة ينتقص من احتكار الدولة لاستخدام القوة، لأن هذا القرار اتخذ بناء على إذن من وزارتي الداخلية والدفاع وسُجل لدى الشرطة الوطنية.
    Augmentation du nombre total d'armes inscrites au registre des armes par la Police nationale d'Haïti (2007/08 : 588; 2008/09 : 40 000; 2009/10 : 15 000) UN زيادة في مجموع عدد الأسلحة المسجلة لدى الشرطة الوطنية الهايتية (2007/2008: 588؛ 2008/2009: 000 40 ؛ 2009/2010: 000 15)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus